msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-"
"evolved/handbook-availableresearch/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Fortgeschrittene Verteidigung"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Fortgeschrittene Verteidigung"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to build more powerful base defenses to take down the bigger threats!"
msgstr ""
"Wir müssen mächtigere Verteidigungsanlagen für unsere Basis errichten, um "
"größere Bedrohungen zu eliminieren!"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Fortgeschrittene Logistik"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Fortgeschrittene Logistik"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"Optimising our mining operation requires a scalpel, not a hammer. (Hammers "
"available as a seperate upgrade, of course)."
msgstr ""
"Um unsere Ressourcenförderung zu optimieren benötigten wir ein Skalpell, "
"keinen Hammer (Hammer sind ein eigenständiges Upgrade, versteht sich)."

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.02.Paragraph"
msgid ""
"This research project will focus on improvements in storage, sorting and "
"additional base construction tools."
msgstr ""
"Das Ziel dieses Forschungprojektes ist die Verbesserungen von Lagerung und "
"Sortierung von Gegenständen sowie die Entwicklung neuer Werkzeuge zur "
"Basiserweiterung."

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Fortgeschrittene Erzförderung"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Fortgeschrittene Erzförderung"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"This project will investigate further improvements to the ore extractor and "
"smelter. In addition research will continue work on the new Quarry system."
msgstr ""
"Dieses Forschungsprojekt untersucht weitere Verbesserungsmöglichkeiten für "
"Erzförderer und Schmelzöfen. Zusätzlich wird auch die Forschung am neuen "
"Erzbrecher vorangetrieben."

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Fortgeschrittenes Energienetz"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Fortgeschrittenes Energienetz"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"The advanced materials we have recently discovered should allow us to make "
"further improvements to our power infrastructure."
msgstr ""
"Die kürzlich neu entdeckten Ressourcen sollten es uns möglich machen unsere "
"Energieinfrastruktur weiter zu verbessern."

msgctxt "AV.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Fortgeschrittene Forschung"

msgctxt "AV.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Fortgeschrittene Forschung"

msgctxt "AV.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"Our research progress is being limited by the constraints of the research "
"station. We need to design a new laboratory to continue with more advanced "
"projects!"
msgstr ""
"Unsere Forschungsmöglichkeiten sind durch die technischen Begrenzungen der "
"Forschungsstation stark eingeschränkt! Durch die Neuentwicklung eines "
"automatisierten Labors sollten wir in der Lage sein komplexere Projekte "
"anzugehen."

msgctxt "AV.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Ästhetik"

msgctxt "AV.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Ästhetik"

msgctxt "AV.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"Falls wir mal eine Auszeit haben (woran ich nicht glaube), haben wir die "
"Möglichkeit unsere Basis zu verschönern. Mit farbigen Lagerkisten, "
"Leinwänden...Oh verdammt dieser Erzförderer hat schon wieder keine Energie!"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatischer Basenausbau"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatischer Basenausbau"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid "Building a huge mining operation is a job for machines, not man!"
msgstr ""
"Der Aufbau großer Bergbauoperationen ist die Aufgabe von Maschinen, nicht "
"von Menschen!"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"This wide-ranging project will design machines for automated excavation and "
"construction in addition to improving the options available for traversing "
"your base."
msgstr ""
"Dieses weitreichende Projekt wird Maschinen entwickeln, die Schächte graben, "
"automatisch bauen und außerdem die bereits vorhandenen Möglichkeiten die "
"Basis zu durchqueren verbessern."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.03.Paragraph"
msgid ""
"In addition to automatic excavation this project will seek to produce an "
"explosive which can be used the clear out a large area."
msgstr ""
"Des Weiteren wird dieses Projekt versuchen einen Sprengstoff zu entwickeln, "
"mit dessen Hilfe große Bereiche freigesprengt werden können."

msgctxt "AV.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Basisverteidigung"

msgctxt "AV.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Basisverteidigung"

msgctxt "AV.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from your research into the local life forms it is clear that "
"defensive systems must be a high priority."
msgstr ""
"Aus deinen Forschungsergebnissen zu lokalen Lebensformen ist dir klar "
"geworden, dass die Verteidigung der Basis eine hohe Priorität haben muss."

msgctxt "AV.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid "We shall have to bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "Es ist an der Zeit diesem Planten Freiheit™ zu bringen!"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Bergbau Verbesserung I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Bergbau Verbesserung I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to improve the rate at which we can collect and smelt ore. This "
"project will focus on improving the performance of ore extractors and "
"smelters."
msgstr ""
"Wir müssen einen Weg finden die Rate zu erhöhen, mit der Erze abgebaut und "
"verarbeitet werden können. Diese Forschung ist darauf ausgelegt die Leistung "
"von Erzförderern und Schmelzöfen zu verbessern."

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Bergbau Verbesserung II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Bergbau Verbesserung II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our previous research on mining upgrades we should be able "
"to further improve our drill motor and forced induction upgrades."
msgstr ""
"Durch unsere vorangegangene Forschung im Bergbau sollten wir in der Lage "
"sein, unsere Bohrer und Induktionseinheiten noch weiter zu verbessern."

msgctxt "AV.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Flugschreiberdaten"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Flugschreiberdaten"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"Your suit contains a black box that stored all sensor readings leading up to "
"your crash on the planet. Researching this data could help you determine "
"what exactly happened."
msgstr ""
"Dein Raumanzug hat einen eingebauten Flugschreiber, der Daten deines "
"Absturzes aufgezeichnet hat. Die Durchforstung dieser Daten könnte uns "
"helfen zu klären, wie es zu diesem Unfall kam."

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Verbesserter Rohstoffscanner"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Verbesserter Rohstoffscanner"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have encountered a problem in our search for resources to expand our base!"
msgstr ""
"Wir sind auf ein Problem bei der Suche nach Rohstoffen gestoßen, die wir "
"benötigen um unsere Basis zu erweitern!"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Our ore scanner is configured for locating unknown materials for research "
"and classification. Its ability to find new sources of specific known "
"materials is limited. It should be possible to use a small quantity of spare "
"ore to act as an advanced filter allowing us to locate just the resources we "
"require."
msgstr ""
"Der Scanner ist in der Lage unbekannte Erze aufzuspüren. Seine Fähigkeiten "
"ein spezifisches Erz zu finden sind hingegen limitiert. Es sollte möglich "
"sein mit einer kleinen Erzprobe im Scanner, welche als Filter fungiert, ein "
"spezifisches Erz zu lokalisieren."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Fortgeschrittene Bergbau Verbesserung I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Fortgeschrittene Bergbau Verbesserung I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"It is time to begin research on how to replicate the advanced capabilities "
"of the Ore Smelter supplied with our Central Power Hub. The basic smelters "
"we have been able to construct are too slow and are wasting precious "
"resources."
msgstr ""
"Es ist an der Zeit unsere Forschung darauf zu konzentrieren zu verstehen, "
"wie die Erzschmelze an unserem ZEV funktioniert. Die Schmelzöfen, die wir "
"bis jetzt bauen konnten, sind zu langsam und verschwenden zu viele wertvolle "
"Ressourcen."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Fortgeschrittene Bergbau Verbesserung II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Fortgeschrittene Bergbau Verbesserung II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"It should be possible to further enhance the capabilities of the ore "
"extractor. This project will also investigate alternative methods of "
"collecting ore."
msgstr ""
"Es sollte möglich sein, die Förderrate unserer Bohrer weiter zu erhöhen. "
"Außerdem wird dieses Projekt alternative Methoden zur Erzförderung "
"untersuchen."

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Lokale Lebensformen"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Lokale Lebensformen"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet is not dead! Scanners are detecting both plant and animal life "
"forms. This project will investigate the life forms and determine whether "
"they present a threat."
msgstr ""
"Dieser Planet ist nicht tot! Unsere Scanner zeigen pflanzliches und "
"tierisches Leben an. Wir sollten sie untersuchen und herausfinden, ob sie "
"eine Bedrohung darstellen."

msgctxt "AV.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Energienetz"

msgctxt "AV.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Energienetz"

msgctxt "AV.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We cannot survive on just the power produced by our Central Power Hub for "
"long. As our base expands we'll need to find new ways to generate power and "
"transfer it to distant mining operations so that we don't need to run about "
"powering them manually."
msgstr ""
"Unser Zentraler Energieverteiler (ZEV) kann uns nicht auf ewig genug Energie "
"liefern. Um die Erweiterung der Basis voranzutreiben, müssen wir neue Wege "
"finden Energie zu produzieren und zu übertragen. Damit wird es uns möglich "
"sein tiefere Grabungen zu betreiben, ohne diese manuell mit Energie "
"versorgen zu müssen."

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Verbesserter Raumanzug"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Verbesserter Raumanzug"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"Your environmental suit is the most advanced piece of exploration "
"engineering known to man. Unfortunately its utility depends upon a modular "
"upgrade system currently beyond our manufacturing capabilities. It is time "
"to look into how you can create your own upgrades away from the factories "
"back home. You can use a bit of help surviving in this harsh environment."
msgstr ""
"Dein Raumanzug ist das Fortschrittlichste, was die Weltraumforschung zu "
"bieten hat. Leider liegen wichtige technische Module derzeit außerhalb "
"unserer Fertigungsfähigkeiten. Es ist an der Zeit sich das Wissen anzueignen "
"diese Module abseits der Fabriken unserer Heimatwelt herzustellen. Du kannst "
"ein bisschen Hilfe in dieser lebensfeindlichen Umgebung gebrauchen."

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Ultimatives Energienetz"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Ultimatives Energienetz"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our success with the MK4 power storage system we should be "
"able to design the ultimate power storage device."
msgstr ""
"Durch unsere bisherigen Erfolge in der Energiespeicherung sollten wir nun in "
"der Lage sein, den ultimativen Energiespeicher zu bauen."

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Ultra Energienetz"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Ultra Energienetz"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have reached the limits of power we can store in a single 1m cube. This "
"project will investigate the feasibility of bigger power storage devices."
msgstr ""
"Wir haben die maximale Energiedichte erreicht, die man in einem 1m³ Objekt "
"speichern kann. Diese Forschung behandelt die Entwicklung von größeren "
"Energiespeichern."

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Verbessertes Energienetz"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Verbessertes Energienetz"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Our power infrastructure is coming along nicely. Our battery technology is "
"quite limited though, this project will attempt to design a better battery "
"which can store more power providing us a bigger buffer."
msgstr ""
"Unser Energienetz entwickelt sich prächtig. Unsere Speichertechnologie ist "
"hingegen noch recht limitiert. Diese Forschung wird uns helfen "
"Energiespeicher mit mehr Kapazität zu entwerfen."
