msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-"
"evolved/handbook-availableresearch/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Defensa Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Defensa Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to build more powerful base defenses to take down the bigger threats!"
msgstr ""
"¡Necesitamos construir defensas de base más poderosas para derribar las "
"amenazas más grandes!"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Logísticas Avanzadas"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Logísticas Avanzadas"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"Optimising our mining operation requires a scalpel, not a hammer. (Hammers "
"available as a seperate upgrade, of course)."
msgstr ""
"La optimización de nuestra operación minera requiere un bisturí, no un "
"martillo. (Los martillos están disponibles como una actualización por "
"separado, por supuesto)."

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.02.Paragraph"
msgid ""
"This research project will focus on improvements in storage, sorting and "
"additional base construction tools."
msgstr ""
"Esta investigación se centrará en mejoras de almacenamiento, clasificación y "
"herramientas adicionales para la construcción de la base."

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Mejoras de Minería Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Mejoras de Minería Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"This project will investigate further improvements to the ore extractor and "
"smelter. In addition research will continue work on the new Quarry system."
msgstr ""
"Este proyecto investigará mejoras adicionales al extractor de minerales y "
"fundición. Además, la investigación continuará trabajando sobre el nuevo "
"sistema de cantera."

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"The advanced materials we have recently discovered should allow us to make "
"further improvements to our power infrastructure."
msgstr ""
"Podremos mejorar aún más nuestra infraestructura de energía gracias a los "
"materiales avanzados descubiertos recientemente."

msgctxt "AV.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Investigación Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Investigación Avanzada"

msgctxt "AV.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"Our research progress is being limited by the constraints of the research "
"station. We need to design a new laboratory to continue with more advanced "
"projects!"
msgstr ""
"Nuestra capacidad de investigación se ve limitada por las restricciones de "
"la estación de investigación. ¡Necesitamos diseñar un nuevo laboratorio para "
"continuar con proyectos más avanzados!"

msgctxt "AV.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estética"

msgctxt "AV.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estéticas"

msgctxt "AV.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"En el improbable caso de que tengamos un tiempo de inactividad, podemos "
"embellecer nuestra base con una variedad de cajas y lienzos de "
"almacenamiento de colores."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatización de la construcción de la base"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatización de la construcción de la base"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid "Building a huge mining operation is a job for machines, not man!"
msgstr ""
"La construcción de una operación enorme minera es un trabajo para las "
"máquinas, ¡No para los humanos!"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"This wide-ranging project will design machines for automated excavation and "
"construction in addition to improving the options available for traversing "
"your base."
msgstr ""
"Este amplio proyecto diseñará máquinas para excavación y construcción "
"automatizadas, además de mejorar las opciones disponibles para atravesar su "
"base."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.03.Paragraph"
msgid ""
"In addition to automatic excavation this project will seek to produce an "
"explosive which can be used the clear out a large area."
msgstr ""
"Además automatizar la excavación de este proyecto tratará de producir un "
"explosivo que se pueda utilizar para despejar una gran área."

msgctxt "AV.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Defensa de la Base"

msgctxt "AV.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Defensa de la Base"

msgctxt "AV.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from your research into the local life forms it is clear that "
"defensive systems must be a high priority."
msgstr ""
"A raíz de su investigación sobre las formas de vida locales es evidente que "
"los sistemas defensivos deben ser una alta prioridad."

msgctxt "AV.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid "We shall have to bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "¡Tendremos que traer la LIBERTAD a este planeta!"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Mejora de Minería Básica I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Mejora de Minería Básica I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to improve the rate at which we can collect and smelt ore. This "
"project will focus on improving the performance of ore extractors and "
"smelters."
msgstr ""
"Necesitamos mejorar la tasa a la que podemos recoger y fundir el mineral. "
"Este proyecto se centrará en mejorar el rendimiento de los extractores de "
"mineral y las fundiciones."

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Mejora de Minería Básica  II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Mejora de Minería Básica  II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our previous research on mining upgrades we should be able "
"to further improve our drill motor and forced induction upgrades."
msgstr ""
"A raíz de nuestra investigación anterior sobre mejoras de minería, "
"deberíamos ser capaces de mejorar aún más nuestro motor de perforación y las "
"mejoras de inducción forzada."

msgctxt "AV.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Datos de la caja negra"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Datos de la caja negra"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"Your suit contains a black box that stored all sensor readings leading up to "
"your crash on the planet. Researching this data could help you determine "
"what exactly happened."
msgstr ""
"Su traje contiene una caja negra que almacena todas las lecturas del sensor "
"que provocó su accidente en el planeta. Investigar estos datos podría "
"ayudarte a determinar qué sucedió exactamente."

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Escáner de Mineral Mejorado"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Escáner de Mineral Mejorado"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have encountered a problem in our search for resources to expand our base!"
msgstr ""
"¡Hemos encontrado un problema en nuestra búsqueda de recursos para expandir "
"nuestra base!"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Our ore scanner is configured for locating unknown materials for research "
"and classification. Its ability to find new sources of specific known "
"materials is limited. It should be possible to use a small quantity of spare "
"ore to act as an advanced filter allowing us to locate just the resources we "
"require."
msgstr ""
"Nuestro escáner de mineral está configurado para localizar materiales "
"desconocidos para la investigación y clasificación. Su capacidad para "
"encontrar nuevas fuentes de materiales específicos conocidos es limitada. "
"Debe ser posible utilizar una pequeña cantidad de mineral de reserva para "
"actuar como un filtro avanzado que nos permite localizar sólo los recursos "
"que necesitamos."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Mejoras de Minería Intermedia I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Mejoras de Minería Intermedia I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"It is time to begin research on how to replicate the advanced capabilities "
"of the Ore Smelter supplied with our Central Power Hub. The basic smelters "
"we have been able to construct are too slow and are wasting precious "
"resources."
msgstr ""
"Es hora de comenzar a investigar cómo replicar las capacidades avanzadas de "
"la fundición de mineral suministrada con nuestro Central Power Hub. Las "
"fundiciones básicas que hemos podido construir son demasiado lentas y están "
"desperdiciando recursos valiosos."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Mejoras de Minería Intermedia II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Mejoras de Minería Intermedia II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"It should be possible to further enhance the capabilities of the ore "
"extractor. This project will also investigate alternative methods of "
"collecting ore."
msgstr ""
"Debería ser posible mejorar aún más las capacidades del extractor de "
"mineral. Este proyecto también investigará métodos alternativos de "
"recolección de mineral."

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Formas de Vida Local"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Formas de Vida Local"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet is not dead! Scanners are detecting both plant and animal life "
"forms. This project will investigate the life forms and determine whether "
"they present a threat."
msgstr ""
"¡Este planeta no está muerto! Los escáneres están detectando tanto formas de "
"vida de plantas y animales. Este proyecto investigará las formas de vida y "
"determinará si representan una amenaza."

msgctxt "AV.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica"

msgctxt "AV.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica"

msgctxt "AV.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We cannot survive on just the power produced by our Central Power Hub for "
"long. As our base expands we'll need to find new ways to generate power and "
"transfer it to distant mining operations so that we don't need to run about "
"powering them manually."
msgstr ""
"No podemos sobrevivir solo con la potencia producida por nuestro Central "
"Power Hub por mucho tiempo. A medida que nuestra base se expanda, tendremos "
"que encontrar nuevas formas de generar energía y transferirla a operaciones "
"mineras distantes para que no tengamos que ejecutarlas para que funcionen "
"manualmente."

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Actualización de traje"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Actualización de traje"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"Your environmental suit is the most advanced piece of exploration "
"engineering known to man. Unfortunately its utility depends upon a modular "
"upgrade system currently beyond our manufacturing capabilities. It is time "
"to look into how you can create your own upgrades away from the factories "
"back home. You can use a bit of help surviving in this harsh environment."
msgstr ""
"Su traje ambiental es la pieza más avanzada de la ingeniería de exploración "
"conocida por el hombre. Desafortunadamente, su utilidad depende de un "
"sistema de actualización modular actualmente más allá de nuestras "
"capacidades de fabricación. Es hora de mirar en cómo usted puede crear sus "
"propias mejoras lejos de las fábricas en casa. Usted puede usar un poco de "
"ayuda para sobrevivir en este ambiente áspero."

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Red eléctrica de última generación"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Red eléctrica de última generación"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our success with the MK4 power storage system we should be "
"able to design the ultimate power storage device."
msgstr ""
"Siguiendo con nuestro éxito con el sistema de almacenamiento de energía MK4, "
"deberíamos ser capaces de diseñar el dispositivo de almacenamiento de "
"energía definitivo."

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Red Ultra-Potente"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Red Ultra-Potente"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have reached the limits of power we can store in a single 1m cube. This "
"project will investigate the feasibility of bigger power storage devices."
msgstr ""
"Hemos alcanzado los límites de potencia que podemos almacenar en un solo "
"cubo de 1 metro. Este proyecto investigará la viabilidad de dispositivos de "
"almacenamiento de energía más grandes."

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica Actualizada"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Red Eléctrica Actualizada"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Our power infrastructure is coming along nicely. Our battery technology is "
"quite limited though, this project will attempt to design a better battery "
"which can store more power providing us a bigger buffer."
msgstr ""
"Nuestra infraestructura de energía va muy bien. Nuestra tecnología de "
"baterías es bastante limitada, sin embargo, este proyecto intentará diseñar "
"una batería mejor que pueda almacenar más energía proporcionándonos un "
"buffer más grande."
