msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-20 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-"
"evolved/handbook-availableresearch/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Défense Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Défense Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to build more powerful base defenses to take down the bigger threats!"
msgstr ""
"Nous devons construire de meilleures défenses pour combattre de plus grandes "
"menaces !"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Logistique Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Logistique Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"Optimising our mining operation requires a scalpel, not a hammer. (Hammers "
"available as a seperate upgrade, of course)."
msgstr ""
"L'optimisation de notre exploitation minière nécessite un scalpel, pas un "
"marteau. (Les marteaux seront disponibles dans une mise à jour ultérieure, "
"bien entendu)."

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.02.Paragraph"
msgid ""
"This research project will focus on improvements in storage, sorting and "
"additional base construction tools."
msgstr ""
"Ce projet de recherche va se concentrer sur l’amélioration du stockage, du "
"tri et de l'ajout d'outils de construction."

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Exploitation Minière Avancé"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Exploitation Minière Avancé"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"This project will investigate further improvements to the ore extractor and "
"smelter. In addition research will continue work on the new Quarry system."
msgstr ""
"Ce projet va rechercher de nouvelles améliorations pour l'extraction et la "
"fonte de minerai. En outre, la recherche sur le nouveau système de carrière "
"avancera."

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Avancé"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Avancé"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"The advanced materials we have recently discovered should allow us to make "
"further improvements to our power infrastructure."
msgstr ""
"Les matériaux avancés que nous avons découverts récemment devront nous "
"permettre d’améliorer nos infrastructures d'énergie."

msgctxt "AV.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Recherche Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Recherche Avancée"

msgctxt "AV.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"Our research progress is being limited by the constraints of the research "
"station. We need to design a new laboratory to continue with more advanced "
"projects!"
msgstr ""
"Nos recherches sont limitées par les contraintes de la station de recherche. "
"Nous avons besoin de concevoir un nouveau laboratoire pour faire des "
"recherches plus avancées !"

msgctxt "AV.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Esthétique"

msgctxt "AV.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Esthétique"

msgctxt "AV.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"Dans le cas improbable où nous aurions du temps libre, nous pouvons "
"enjoliver notre base avec une variété de caisses de stockage colorées et de "
"toiles."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisation de la construction de la Base"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisation de la construction de la Base"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid "Building a huge mining operation is a job for machines, not man!"
msgstr ""
"La construction d'une vaste exploitation minière est un travail pour les "
"machines, pas pour l'homme !"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"This wide-ranging project will design machines for automated excavation and "
"construction in addition to improving the options available for traversing "
"your base."
msgstr ""
"Ce vaste projet aboutira à des machines automatisées pour l'excavation et la "
"construction en plus d'améliorer les options disponibles pour les "
"déplacement sur votre base."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.03.Paragraph"
msgid ""
"In addition to automatic excavation this project will seek to produce an "
"explosive which can be used the clear out a large area."
msgstr ""
"En plus d'ajouter une excavation automatique, ce projet va produire des "
"explosifs qui permettrons de nettoyer une grande zone."

msgctxt "AV.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Défense de la Base"

msgctxt "AV.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Défense de la Base"

msgctxt "AV.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from your research into the local life forms it is clear that "
"defensive systems must be a high priority."
msgstr ""
"À la suite de votre recherche sur les formes de vie locale, il est clair que "
"les systèmes défensifs doivent être d'une priorité élevée."

msgctxt "AV.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid "We shall have to bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "Nous devrons amener la LIBERTÉ sur cette planète !"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Exploitation Minière  I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Exploitation Minière  I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to improve the rate at which we can collect and smelt ore. This "
"project will focus on improving the performance of ore extractors and "
"smelters."
msgstr ""
"Nous avons besoin d’améliorer le taux de récolte et de fonte des minerais. "
"Ce projet portera sur l'amélioration des performances des extracteur de "
"minerai et des fonderies."

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Exploitation Minière II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Exploitation Minière II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our previous research on mining upgrades we should be able "
"to further improve our drill motor and forced induction upgrades."
msgstr ""
"À la suite de nos recherches antérieures sur les améliorations minières, "
"nous devrions pouvoir améliorer nos moteurs de forage et d'induction pulsée."

msgctxt "AV.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Données de la boite noir\n"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Données de la boite noir"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"Your suit contains a black box that stored all sensor readings leading up to "
"your crash on the planet. Researching this data could help you determine "
"what exactly happened."
msgstr ""
"Votre combinaison contient une boîte noir qui a stocké toutes les "
"informations des capteurs pendant la chute sur cette planète. La recherche "
"sur ces données pourrait vous aider à comprendre ce qui a pu exactement se "
"passer."

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Scanneur de minerai amélioré"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Amélioration du Scanner de Minerai"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have encountered a problem in our search for resources to expand our base!"
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème dans notre recherche de ressources pour "
"agrandir notre base !"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Our ore scanner is configured for locating unknown materials for research "
"and classification. Its ability to find new sources of specific known "
"materials is limited. It should be possible to use a small quantity of spare "
"ore to act as an advanced filter allowing us to locate just the resources we "
"require."
msgstr ""
"Notre scanner de minerai est configuré pour trouver les matériaux inconnus "
"pour recherche et classification. Sa capacité à trouver de nouvelles sources "
"de matériaux connus spécifiques est limitée. Il devrait être possible "
"d'utiliser une petite quantité de minerai en tant que filtre avancé, ce qui "
"nous permettrait de localiser les ressources dont nous avons besoin."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Exploitation Minière intermédiaire  I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Exploitation Minière intermédiaire  I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"It is time to begin research on how to replicate the advanced capabilities "
"of the Ore Smelter supplied with our Central Power Hub. The basic smelters "
"we have been able to construct are too slow and are wasting precious "
"resources."
msgstr ""
"Il est temps de commencer la recherche sur la façon de reproduire les "
"capacités avancées de la fonderie de minerai fournie avec notre "
"Concentrateur d'Énergie Central. Les fonderies de base que nous avons pu "
"construire sont trop lentes et gaspillent de précieuses ressources."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Exploitation Minière Intermédiaire II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Exploitation Minière Intermédiaire II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"It should be possible to further enhance the capabilities of the ore "
"extractor. This project will also investigate alternative methods of "
"collecting ore."
msgstr ""
"Il devrait être possible d'améliorer encore les capacités de l'extracteur de "
"minerai. Ce projet étudiera également les méthodes alternatives de collecte "
"du minerai."

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Formes de Vie Locale"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Formes de Vie Locale"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet is not dead! Scanners are detecting both plant and animal life "
"forms. This project will investigate the life forms and determine whether "
"they present a threat."
msgstr ""
"Cette planète n'est pas morte ! Les scanners détectent des formes de vie "
"végétale et animale. Ce projet étudiera les formes de vie et déterminera si "
"elles représentent une menace."

msgctxt "AV.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie"

msgctxt "AV.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie"

msgctxt "AV.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We cannot survive on just the power produced by our Central Power Hub for "
"long. As our base expands we'll need to find new ways to generate power and "
"transfer it to distant mining operations so that we don't need to run about "
"powering them manually."
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas uniquement survivre avec l'énergie produite par notre "
"Concentrateur d'Énergie Central durablement. Au fur et à mesure que notre "
"base se développera, nous devrons trouver de nouvelles façons de générer de "
"l'énergie et de la transférer vers des exploitations minières éloignées afin "
"de ne pas avoir à les alimenter manuellement."

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Amélioration de Combinaison"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Amélioration de Combinaison"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"Your environmental suit is the most advanced piece of exploration "
"engineering known to man. Unfortunately its utility depends upon a modular "
"upgrade system currently beyond our manufacturing capabilities. It is time "
"to look into how you can create your own upgrades away from the factories "
"back home. You can use a bit of help surviving in this harsh environment."
msgstr ""
"Votre combinaison environnementale est une pièce d'ingénierie la plus "
"avancée connue de l'homme. Malheureusement, son utilité dépend d'un système "
"de mise à niveau par modules  au-delà de nos capacités de fabrication "
"actuelles. Il est temps de se pencher sur la façon dont vous pouvez créer "
"vos propres améliorations loin des usines. Vous pouvez utiliser un peu "
"d'aide pour survivre dans cet environnement hostile."

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Ultime"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Ultime"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our success with the MK4 power storage system we should be "
"able to design the ultimate power storage device."
msgstr ""
"Suite à notre succès avec le système de stockage d'énergie MK4, nous "
"devrions pouvoir concevoir un système de stockage d'énergie ultime."

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie-Ultra"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie-Ultra"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have reached the limits of power we can store in a single 1m cube. This "
"project will investigate the feasibility of bigger power storage devices."
msgstr ""
"Nous avons atteint les limites de l'énergie que nous pouvons stocker en un "
"cube d' 1m cube. Ce projet étudiera la faisabilité des dispositifs de "
"stockage d'énergie plus importants."

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Amélioré"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Réseau d'Énergie Amélioré"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Our power infrastructure is coming along nicely. Our battery technology is "
"quite limited though, this project will attempt to design a better battery "
"which can store more power providing us a bigger buffer."
msgstr ""
"Notre infrastructure d'énergie se déroule très bien. Cependant, notre "
"technologie de batterie est assez limitée, ce projet tentera de concevoir "
"une meilleure batterie pouvant stocker plus de puissance, ce qui nous "
"fournira un tampon plus important."
