msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dutch (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-evolved"
"/handbook-availableresearch/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Geavanceerde Verdediging"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Geavanceerde Verdediging"

msgctxt "AV.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to build more powerful base defenses to take down the bigger threats!"
msgstr ""
"We moeten krachtigere basisverdedigingen bouwen om de grotere bedreigingen "
"neer te halen!"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Geavanceerde Logistiek"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Geavanceerde Logistiek"

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"Optimising our mining operation requires a scalpel, not a hammer. (Hammers "
"available as a seperate upgrade, of course)."
msgstr ""
"Het optimaliseren van onze mijnbouw vereist een scalpel, geen hamer. (Hamers "
"zijn uiteraard als afzonderlijke upgrade beschikbaar)."

msgctxt "AV.Advanced_Logistics.02.Paragraph"
msgid ""
"This research project will focus on improvements in storage, sorting and "
"additional base construction tools."
msgstr ""
"Dit onderzoeksproject zal zich richten op verbeteringen in opslag, sortering "
"en aanvullende hulpmiddelen voor de basisconstructie."

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Geavanceerde Mijnwerkersverbeteringen"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Geavanceerde Mijnwerkersverbeteringen"

msgctxt "AV.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"This project will investigate further improvements to the ore extractor and "
"smelter. In addition research will continue work on the new Quarry system."
msgstr ""
"Dit project zal verdere verbeteringen van de ertsonttrekker en smeltoven "
"onderzoeken. Daarnaast zal het nieuwe Steengroevesysteem verder onderzocht "
"worden."

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Geavanceerd Energienet"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Geavanceerd Energienet"

msgctxt "AV.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"The advanced materials we have recently discovered should allow us to make "
"further improvements to our power infrastructure."
msgstr ""
"De geavanceerde materialen die we onlangs hebben ontdekt, zouden ons in "
"staat moeten stellen verdere verbeteringen aan te brengen in onze energie-"
"infrastructuur."

msgctxt "AV.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Geavanceerd Onderzoek"

msgctxt "AV.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Geavanceerd Onderzoek"

msgctxt "AV.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"Our research progress is being limited by the constraints of the research "
"station. We need to design a new laboratory to continue with more advanced "
"projects!"
msgstr ""
"Onze onderzoeksvooruitgang is gelimiteerd door de beperkingen van het "
"onderzoeksstation. We moeten een nieuw laboratorium ontwerpen om verder te "
"gaan met de geavanceerdere projecten!"

msgctxt "AV.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Esthetica"

msgctxt "AV.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Esthetica"

msgctxt "AV.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"In het onwaarschijnlijke geval dat we wat vrije tijd hebben, kunnen we onze "
"basis wat verfraaien met een verscheidenheid aan gekleurde opslagkratten en "
"canvas."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisatie Basisconstructie"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisatie Basisconstructie"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid "Building a huge mining operation is a job for machines, not man!"
msgstr ""
"Het bouwen van een enorme mijnbouwoperatie is het werk voor machines, en "
"niet voor mensen!"

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"This wide-ranging project will design machines for automated excavation and "
"construction in addition to improving the options available for traversing "
"your base."
msgstr ""
"Dit uitgebreide project zal machines ontwerpen voor geautomatiseerde "
"uitgraving en constructie, daarnaast zullen de beschikbare mogelijkheden om "
"uw basis te doorlopen verbeterd worden."

msgctxt "AV.Base_Building_Automation.03.Paragraph"
msgid ""
"In addition to automatic excavation this project will seek to produce an "
"explosive which can be used the clear out a large area."
msgstr ""
"Naast automatische uitgraving zal dit project proberen een explosief te "
"ontwikkelen die gebruikt kan worden om een groot gebied vrij te maken."

msgctxt "AV.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Basisverdediging"

msgctxt "AV.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Basisverdediging"

msgctxt "AV.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from your research into the local life forms it is clear that "
"defensive systems must be a high priority."
msgstr ""
"Uitgaande van uw onderzoek naar de lokale levensvormen is het duidelijk dat "
"defensieve systemen een hoge prioriteit moeten zijn."

msgctxt "AV.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid "We shall have to bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "We zullen VRIJHEID op deze planeet moeten brengen!"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Eenvoudige Mijnbouwverbeteringen I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Eenvoudige Mijnbouwverbeteringen I"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We need to improve the rate at which we can collect and smelt ore. This "
"project will focus on improving the performance of ore extractors and "
"smelters."
msgstr ""
"We moeten de snelheid verbeteren waarmee we erts kunnen verzamelen en "
"smelten. Dit project zal zich richten op het verbeteren van de prestaties "
"van ertsonttrekkers en smeltovens."

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Eenvoudige Mijnbouwverbeteringen II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Eenvoudige Mijnbouwverbeteringen II"

msgctxt "AV.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our previous research on mining upgrades we should be able "
"to further improve our drill motor and forced induction upgrades."
msgstr ""
"Volgend op ons vorig onderzoek voor mijnbouwverbeteringen zouden we onze "
"boormotor en geforceerde inductie-upgrades verder moeten kunnen verbeteren."

msgctxt "AV.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Black Box-gegevens"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Black Box-gegevens"

msgctxt "AV.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"Your suit contains a black box that stored all sensor readings leading up to "
"your crash on the planet. Researching this data could help you determine "
"what exactly happened."
msgstr ""
"Uw pak bevat een 'black box' die alle sensorlezingen opgeslagen heeft die "
"geleid hebben tot uw crash op de planeet. Door deze gegevens te onderzoeken "
"kan het je helpen om te bepalen wat er precies gebeurd is."

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Verbeterde Ertsscanning"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Verbeterde Ertsscanning"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have encountered a problem in our search for resources to expand our base!"
msgstr ""
"We hebben een probleem ontdekt in onze zoektocht naar materialen om onze "
"basis uit te breiden!"

msgctxt "AV.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Our ore scanner is configured for locating unknown materials for research "
"and classification. Its ability to find new sources of specific known "
"materials is limited. It should be possible to use a small quantity of spare "
"ore to act as an advanced filter allowing us to locate just the resources we "
"require."
msgstr ""
"Onze Ertsscanner is ingesteld om onbekende materialen te vinden en "
"classificeren. De mogelijkheid om nieuwe bronnen van specifieke bekende "
"materialen vinden is beperkt. Het zou mogelijk moeten zijn om een kleine "
"hoeveelheid reserve-erts als geavanceerd filter te gebruiken om alleen de "
"benodigde grondstoffen te vinden."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Tussenliggende Mijnbouwverbeteringen I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Tussenliggende Mijnbouwverbeteringen I"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"It is time to begin research on how to replicate the advanced capabilities "
"of the Ore Smelter supplied with our Central Power Hub. The basic smelters "
"we have been able to construct are too slow and are wasting precious "
"resources."
msgstr ""
"Het is tijd om onderzoek te starten over hoe we de geavanceerde "
"mogelijkheden van de Ertssmeltoven die bij onze 'Central Power Hub' geleverd "
"is kunnen dupliceren. De eenvoudige smeltovens die we konden maken zijn te "
"langzaam en verspillen waardevolle grondstoffen."

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Tussenliggende Mijnbouwverbeteringen II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Tussenliggende Mijnbouwverbeteringen II"

msgctxt "AV.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"It should be possible to further enhance the capabilities of the ore "
"extractor. This project will also investigate alternative methods of "
"collecting ore."
msgstr ""
"Het zou mogelijk moeten zijn om de capaciteit van de ertsonttrekker verder "
"te verbeteren. Dit project zal ook alternatieve methoden onderzoeken voor "
"het verzamelen van ertsen."

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Lokale Levensvormen"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Lokale Levensvormen"

msgctxt "AV.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet is not dead! Scanners are detecting both plant and animal life "
"forms. This project will investigate the life forms and determine whether "
"they present a threat."
msgstr ""
"Deze planeet is niet dood! Scanners detecteren levensvormen van zowel "
"planten als dieren. Dit project zal de levensvormen onderzoeken en bepalen "
"of ze een bedreiging vormen."

msgctxt "AV.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Energienet"

msgctxt "AV.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Energienet"

msgctxt "AV.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We cannot survive on just the power produced by our Central Power Hub for "
"long. As our base expands we'll need to find new ways to generate power and "
"transfer it to distant mining operations so that we don't need to run about "
"powering them manually."
msgstr ""
"We kunnen niet lang overleven met alleen de energie geproduceerd door onze "
"'Central Power Hub'. Naarmate onze basis groeit, zullen we nieuwe manieren "
"moeten vinden om energie te genereren en deze over te brengen aan verre "
"mijnbouwactiviteiten zodat we niet heen en weer hoeven te rennen om ze "
"handmatig van energie te voorzien."

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Verbetering Ruimtepak"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Verbetering Ruimtepak"

msgctxt "AV.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"Your environmental suit is the most advanced piece of exploration "
"engineering known to man. Unfortunately its utility depends upon a modular "
"upgrade system currently beyond our manufacturing capabilities. It is time "
"to look into how you can create your own upgrades away from the factories "
"back home. You can use a bit of help surviving in this harsh environment."
msgstr ""
"Uw ruimtepak is het meest geavanceerde onderdeel van de verkenningstechniek "
"dat de mens kent. Helaas hangt het gebruik ervan af van een modulair "
"verbetersysteem dat momenteel ver buiten het bereik van onze "
"productiemogelijkheden ligt. Het is tijd om te onderzoeken hoe u uw eigen "
"verbeteringen kunt maken weg van de fabrieken thuis. Je kunt een beetje hulp "
"gebruiken om te overleven in deze barre omgeving."

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Ultiem Energienet"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Ultiem Energienet"

msgctxt "AV.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Following on from our success with the MK4 power storage system we should be "
"able to design the ultimate power storage device."
msgstr ""
"In navolging van ons succes met het MK4 energie opslagsysteem zouden we in "
"staat moeten zijn om het ultieme energie opslagapparaat te ontwerpen."

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Ultra Energienet"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Ultra Energienet"

msgctxt "AV.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have reached the limits of power we can store in a single 1m cube. This "
"project will investigate the feasibility of bigger power storage devices."
msgstr ""
"We hebben de limieten bereikt van de energie die we kunnen opslaan in een "
"enkele kubus van 1m. Dit project onderzoekt de haalbaarheid van grotere "
"energie opslagapparaten."

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Opgewaardeerd Energienet"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Opgewaardeerd Energienet"

msgctxt "AV.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Our power infrastructure is coming along nicely. Our battery technology is "
"quite limited though, this project will attempt to design a better battery "
"which can store more power providing us a bigger buffer."
msgstr ""
"Onze energie infrastructuur gaat de goede kant op. onze batterijtechnologie "
"is echter vrij beperkt, dit project zal proberen een betere batterij te "
"ontwerpen die meer energie kan opslaan en ons een grotere buffer kan bieden."
