msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Czech (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-20 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-evolved"
"/handbook-completedresearch/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Pokročilá Obrana"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Pokročilá Obrana"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully designed a missile turrets and make further "
"improvements to the energy turret. We will need to manufacture missiles and "
"this will require a supply of fuel!"
msgstr ""
"Úspěšně jsme sestrojily design raketové věže a pokračujeme v vylepšeních "
"energetické věže. Budeme potřebovat výrobu raket a to bude vyžadovat zdroj "
"paliva!"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Pokročilá Logistika"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Pokročilá Logistika"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a new mass storage system and a sorting mechanism for moving ore "
"between conveyor belts."
msgstr ""
"Teď máme systém hromadného úložiště a třídící mechanizmus pro přesun rud "
"mezi dopravníkovými pásy."

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Pokročilé Vylepšení Těžičky"

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Pokročilé Vylepšení Těžičky"

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"Further improvements to the ore extractor and smelter are now available. In "
"addition we have finally perfected the Quarry system. Use the Geological "
"Surveyor to identify a prime location then place the quarry to begin mining "
"operations."
msgstr ""
"Další vylepšení extraktoru rud a slévárny jsou nyní k dispozici. Dále jsme "
"konečně zdokonalili důlní systém. Použij Geologický průzkumník k "
"identifikaci nejlepšího umístění a pak postav důl pro započetí těžebních "
"operací."

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Pokročilá Energetická Síť"

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Pokročilá Energetická Síť"

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have made further improvements to our power infrastructure including a "
"new Power Storage Block and Laser Energy Transmitter."
msgstr ""
"Provedli jsme další vylepšení naší energetické infrastruktury včetně nového "
"Bloku Energetického Úložiště a Laserového Energetického Transmiteru."

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.02.Paragraph"
msgid ""
"We also have some provisional designs for a new type of Power Generator, "
"however to complete this research we will also need to find a denser source "
"of energy than the coal we have been relying on so far."
msgstr ""
"Máme také několik předběžných návrhů pro nový typ generátoru energie, "
"nicméně pro dokončení tohoto výzkumu budeme muset najít také hustší zdroj "
"energie než uhlí, na které se zatím spoléháme."

msgctxt "CO.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Pokročilý Výskum"

msgctxt "CO.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Pokročilý Výskum"

msgctxt "CO.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a design for a research laboratory and the assembly machines "
"required to supply it with experimentation pods."
msgstr ""
"Nyní máme návrh pro výzkumnou laboratoř a montážní stroje potřebné k tomu, "
"abychom je zásobovali experimentálními kapslemi."

msgctxt "CO.Advanced_Research.02.Paragraph"
msgid ""
"The laboratory is required for researching advanced projects which improve "
"your technology level unlocking new projects and recipies. A total of 27 "
"laboratory components are required (manufactured in 3 stacks of 9 components "
"each) and must be built in a 3 by 3 by 3 configuration."
msgstr ""
"Laboratoř je potřebná pro zkoumání pokročilých projektů, které zlepšují vaši "
"technologickou úroveň a odhalují nové projekty a recepty. Je potřeba celkem "
"27 laboratorních komponent (vyrobeno ve 3 vrstvách po 9 součástech) a musí "
"být postaveno v konfiguraci 3x3x3."

msgctxt "CO.Advanced_Research.03.Paragraph"
msgid ""
"For more information on using the laboratory please refer the following "
"guide:"
msgstr ""
"Pro více informací o použití laboratoře prosíme obraťte se na tento "
"následující návod:"

msgctxt "CO.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estetika"

msgctxt "CO.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estetika"

msgctxt "CO.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"V nepravděpodobné situaci, kdy máme nějaký čas, můžeme naši základnu zdobit "
"různými barevnými skladovacími bednami a plátnem."

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatizace Stavby Základny"

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatizace Stavby Základny"

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a wide variety of new machines available for automating our "
"base. Use the Macerator to grind up useless rock in exchange for the "
"occasional useful ore. The auto-excavator can dig out shafts above it while "
"the auto-builder can construct long conveyor runs for us."
msgstr ""
"Nyní máme k dispozici širokou škálu nových strojů pro automatizaci naší "
"základny. Použijte Drtičku k rozdrcení nepotřebné horniny výměnou za "
"příležitostnou užitečnou rudu. Auto-rýpadlo může vykopat šachty nad ním, "
"zatímco auto-stavěč pro nás může konstruovat dlouhé dopravníkové pásy."

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"Use the lifts to safely travel between your surface base and deeper mines. "
"Use the explosives to clear out large areas or destroy hostile targets."
msgstr ""
"Použijte výtahy, abyste mohli bezpečně cestovat mezi vaší povrchovou "
"základnou a hlubšími doly. Použijte výbušniny, abyste vyčistili velké plochy "
"nebo zničili nepřátelské cíle."

msgctxt "CO.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Obrana Základny"

msgctxt "CO.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Obrana Základny"

msgctxt "CO.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid "We can now bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "Nyní můžeme přinést SVOBODU této planetě!"

msgctxt "CO.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid ""
"Our base defence research has been successful, we now have three turrets "
"available for manufacture. The ARTHER turret is power efficient and has a "
"long range, but must be operated by ARTHER so we should position it "
"carefully to protect our resource infrastructure while we gather the "
"materials required to build and power the standalone turrets."
msgstr ""
"Náš základní výzkum v oblasti obrany byl úspěšný, nyní máme k dispozici tři "
"věže dostupné pro výrobu. ARTHERova věž je efektivní a má dlouhý dosah, ale "
"musí být ovládána ARTHERem, proto je jí pečlivě umístit, abychom ochránili "
"naši základní infrastrukturu, zatímco jsme shromažďovali materiály potřebné "
"pro vybudování a napájení samostatných věží."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Základní Těžební Vylepšení I"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Základní Těžební Vylepšení I"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully researched a number of upgrades to improve our resource "
"collection capability."
msgstr ""
"Úspěšně jsme prozkoumali řadu upgradů, abychom vylepšili naši schopnost "
"sběru zdrojů."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.02.Header"
msgid "Basic Ore Smelter"
msgstr "Základní Slévárna"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.03.Paragraph"
msgid ""
"We can now construct a basic ore smelter. This does not support any upgrades "
"and is slower and less efficient than the regular smelter supplied with the "
"outpost pod but it should help eliminate that bottleneck for now."
msgstr ""
"Nyní můžeme postavit základní slévárnu. Tato nepodporuje žádné upgrady a je "
"pomalejší a méně účinná než normální slévárna dodávaná se základnou, ale "
"mělo by to nyní pomoci odstranit tuto překážku."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.04.Paragraph"
msgid ""
"Most of the resources we have found near the surface are not well suited for "
"constructing ore smelters, however scans have shown some small rock "
"formations which may have the properties required."
msgstr ""
"Většina zdrojů, které jsme nalezli blízko povrchu, nejsou vhodné pro stavbu "
"sléváren, avšak skeny poukázali na některé malé skalní útvary, které mohou "
"mít požadované vlastnosti."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.05.Header"
msgid "Forced Induction"
msgstr "Nucená Indukce"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.06.Paragraph"
msgid ""
"Forced induction modules can be placed on top of regular smelters to improve "
"the smelting rate at the cost of more power. The basic smelter doesn't "
"support these."
msgstr ""
"Moduly nucené indukce mohou být umístěny na vrchu běžných sléváren, aby se "
"zlepšila rychlost slévání za cenu větší spotřeby. Základní slévárna "
"nepodporuje tyto moduly."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.07.Header"
msgid "Drill Motors"
msgstr "Motory vrtaček"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.08.Paragraph"
msgid ""
"Drill motors can be inserted into an ore extractor to improve their "
"extraction speed at the cost of more power."
msgstr ""
"Motory vrtaček mohou výt vloženy do extraktoru rud pro vylepšení jejich "
"rychlosti za cenu větší spotřeby."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Základní Vylepšení Těžiček II"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Základní Těžební Vylepšení II"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Further improvements for our ore extractors and smelters are now available."
msgstr "Další vylepšení našich extraktorů a sléváren jsou nyní k dispozici."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Data Černé Schránky"

msgctxt "CO.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Data Černé Schránky"

msgctxt "CO.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"A thorough analysis of the black box data recorded by your suit has now been "
"completed. It confirms your visual analysis that a foreign object, believed "
"to be a meteor, hit the station as you were preparing to dock. The resulting "
"explosion damaged your ship's manoeuvring thrusters causing a crash landing "
"on this alien plant. No other survivors have been detected at this time."
msgstr ""
"Byla dokončena důkladná analýza údajů černé skříňky zaznamenaných vaším "
"oblekem. To potvrzuje vaši vizuální analýzu, že cizí objekt, nejspíše "
"meteor, narazil do stanice, když jste se chystal k dokování. Následný výbuch "
"poškodil lodní manévrovací trysky a způsobil nouzové přistání na tuto "
"mimozemskou planetu. V tuto chvíli nebyly zjištěni žádní další přeživší."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.02.Paragraph"
msgid ""
"It is not known why the meteor remained undetected by the stations long "
"range scanners, possible causes include a system fault or sabotage."
msgstr ""
"Není známo, proč meteor nebyl detekován staničnímy senzory s dlouhým "
"dosahem, případné příčiny zahrnují chybu systému nebo sabotáž."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.03.Paragraph"
msgid ""
"In a fortunate turn of events an outpost construction pod survived the "
"explosion and locked on to your ship's distress signal. It has landed next "
"to the crash site. It is a standard Vortox X103 MK V pod containing a "
"Central Power Hub surrounded by an Ore Smelter, Manufacturing Plant and "
"Research Station. It has also come equipped with an Autonomous Robotic "
"Defense System which should help us to survive any early attacks should we "
"find any hostile life on this planet."
msgstr ""
"Naštěstí výbuch přežil koloniální konstrukční modul a zaměřil se na tísnový "
"signál vaší lodi. Přistál vedle místa havárie. Jedná se o standardní Vortox "
"X103 MK V modul, který obsahuje Centrální Energetický Hub, který je obklopen "
"slévárnou, výrobním zařízením a výzkumnou stanicí. Je také vybaven systémem "
"autonomní robotické obrany, který by nám měl pomoci přežít jakékoliv rané "
"útoky, pokud bychom na této planetě našli nějaký nepřátelský život."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.Title"
msgid "The Frozen Factory!"
msgstr "Zmrazená továrna!"

msgctxt "CO.Frozen_Factory.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Zdejší formy Života"

msgctxt "CO.Frozen_Factory.01.Paragraph"
msgid ""
"Now this research is completed, we can progress onto build the Cold Cavern "
"Climate Control Centre (CCCCC or C5 for short!). We'll need to build this "
"machine in the Cold Cavern, feed it power, and then it should just simply, "
"slowly, convert the cavern into a wonderful balmy area, where we can setup "
"properly and await rescue."
msgstr ""
"Nyní je tento výzkum dokončen, můžeme pokročit k vybudování \"Cold Cavern "
"Climate Control Center\" (CCCCC nebo C5 zkráceně!). Budeme muset postavit "
"tento stroj v Studené Jeskyni, napájet napájet ho nenergií, a pak čekat, než "
"pomalu přemění jeskyni na úžasné místo, kde se můžeme správně zařídit a "
"čekat na záchranu."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.02.Paragraph"
msgid ""
"This new machine is significantly more advanced (and fragile!) than the old "
"CPH - we should be able to design, research and build much larger, faster "
"and more complicated mining and resource machines. First of all, we're going "
"to need some more advanced materials, and for this, we'll need a special "
"machine to deal with the super-hardened ores."
msgstr ""
"Tento nový stroj je mnohem pokročilejší (a křehčí!) Než starý CPH - měli "
"bychom být schopni navrhnout, prozkoumat a postavit mnohem větší, rychlejší "
"a složitější těžební a zdrojové stroje. Nejdříve potřebujeme nějaké "
"pokročilejší materiály, a proto budeme potřebovat speciální stroj, který se "
"bude zabývat super zpevněnými minerály."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.03.Paragraph"
msgid ""
"If we construct the Hard Rock Grinder on a suitable 3x3 piece of Chromium "
"and Molybdenum, we should be able to construct a new type of drill. Nano-"
"disintegrators will be ideal for making the flat surface needed."
msgstr ""

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Vylepšené Skenování Rud"

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Vylepšené Skenování Rud"

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully upgraded the ore scanner to support filtering. To do "
"this create a blank ore ping at the manufacturing plant then convert it into "
"the required ore ping filter using your suit's self crafting capability (C)."
msgstr ""
"Úspěšně jsme modernizovali Skener Rudy pro podporu filtrování. Chcete-li "
"tuto funkci použít, vyrobte si ve Výrobně Prázdný Detektor Surovin. Následně "
"jej přeměnte na požadovaný filtr pomocí Ruční Výroby (C)."

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Place the ore ping filter into your hotbar, select it, then activate (LMB). "
"This will feed it into the ore scanner and a filtered ping will be "
"dispatched by the ore scanner. The filter is consumed."
msgstr ""
"Umístěte požadovaný Filtr Surovin do rychlého menu a aktivujte ho (LMB). "
"Tímto filtr \"nahrajete\" do skeneru a použijete ho. Filtr bude spotřebován."

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Středně pokročilé Vylepšení Těžby I"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Středně pokročilé Vylepšení Těžby I"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully designed a new Ore Smelter. This will require some "
"advanced materials not found near the surface."
msgstr ""
"Úspěšně jsme navrhli novou Tavící Pec. Pro její výrobu jsou však potřeba "
"materiály, keré se nenacházejí v blízkosti povrchhu."

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Středně pokročilé Vylepšení Těžby II"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Středně pokročilé Vylepšení Těžby II"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Further upgrades to the ore extractor are now available. We have also "
"researched a new Geological Surveyor which can be used to identify locations "
"rich in ore deposits. We should identify some prime locations while we "
"continue research on a new Quarry system."
msgstr ""

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr ""

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr ""

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet appears to contain a variety of plant and animal life, not all "
"of it friendly."
msgstr ""

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.02.Paragraph"
msgid ""
"Scanners are detecting a number of flying lifeforms nearby which pose a "
"potential risk. Designs for a Threat Scanner are available to monitor their "
"progress. We should also investigate setting up some base defenses. "
"Potentially more concerning we have detected a number of large organic "
"structures underground which could interfere with our efforts to secure a "
"reliably supply of resources."
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a new method of generating and transporting power. This project "
"has also designed new upgrades for ARTHER and a new machine, the Matter "
"Mover, capable of teleporting materials from one storage hopper to another."
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.02.Header"
msgid "Pyrothermic Generator"
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.03.Paragraph"
msgid ""
"This machine will convert combustible resources in an attached storage "
"hopper into power. It requires a lot of fresh air so loses efficiency with "
"depth."
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.04.Header"
msgid "Laser Energy Transmitter"
msgstr ""

msgctxt "CO.Power_Grid.05.Paragraph"
msgid ""
"Place next to a power generator or battery to transmit power up to 64m to a "
"battery, power comsumer or another Laser Energy Transmitter. We can use this "
"to send power to our deeper mining operations."
msgstr ""

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr ""

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr ""

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"With some minor adjustments, it should be possible to produce suit upgrades "
"from basic machinery design, miniaturised to be wearable. The most obvious "
"upgrades are a better solar cell and cold insulation to operate at higher "
"efficiency on this hostile planet. You're going to need to use a Hydrojet "
"Cutter upgrade on your Manufacturing Plant for this!"
msgstr ""

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.02.Paragraph"
msgid "To use a suit upgrade simply craft one and keep it in your inventory."
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Success! The biggest power storage device we could ever need is now within "
"our manufacturing capabilities. As an added bonus we have also designed a "
"better solar panel which we can place directly on top of our large "
"structures such as the laboratory, MK4 and new MK5 batteries."
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have finished designs for a massive battery capable of storing a vast "
"amount of power."
msgstr ""

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr ""

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have developed a new battery capable of carrying a much bigger charge. We "
"also have designs for a more power Laser Energy Transmitter, however this "
"requires materials with more advanced properties than those found near the "
"surface."
msgstr ""

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.02.Paragraph"
msgid ""
"It is likely that we will be able to make further improvements to our energy "
"storage and transmission, however we will need to perform research on more "
"advanced materials before we will be able to do this."
msgstr ""
