msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finnish (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-"
"evolved/handbook-completedresearch/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Kehittynyt puolustus"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.00.Title"
msgid "Advanced Defence"
msgstr "Kehittynyt puolustus"

msgctxt "CO.Advanced_Defence.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully designed a missile turrets and make further "
"improvements to the energy turret. We will need to manufacture missiles and "
"this will require a supply of fuel!"
msgstr ""
"Olemme onnistuneesti suunnitelleet ohjustornit ja tehneet lisäparannuksia "
"energiatykkitorneihin. Meidän täytyy valmistaa ohjuksia, mikä vaatii "
"polttoainelähteen!"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Kehittynyt logistiikka"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.00.Title"
msgid "Advanced Logistics"
msgstr "Kehittynyt logistiikka"

msgctxt "CO.Advanced_Logistics.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a new mass storage system and a sorting mechanism for moving ore "
"between conveyor belts."
msgstr ""
"Nyt meillä on uusi tukkuvarastointijärjestelmä ja lajittelymekanismi malmin "
"liikuttamiseksi kuljetinhihnojen välillä."

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Kehittyneet luohintapäivitykset"

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.00.Title"
msgid "Advanced Miner Upgrades"
msgstr "Kehittyneet louhintapäivitykset"

msgctxt "CO.Advanced_Miner_Upgrades.01.Paragraph"
msgid ""
"Further improvements to the ore extractor and smelter are now available. In "
"addition we have finally perfected the Quarry system. Use the Geological "
"Surveyor to identify a prime location then place the quarry to begin mining "
"operations."
msgstr ""
"Lisäparannukset malmilouhimeen ja -sulattamoon ovat nyt saatavilla. Lisäksi "
"olemme viimein kehittäneet kaivosjärjestelmän. Käytä maamittareita "
"tunnistaaksesi parhaan paikan asetttaa kaivos louhintaoperaatioiden "
"aloittamiseksi."

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Kehittynyt voimaverkko"

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.00.Title"
msgid "Advanced Power Grid"
msgstr "Kehittynyt voimaverkko"

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have made further improvements to our power infrastructure including a "
"new Power Storage Block and Laser Energy Transmitter."
msgstr ""
"Olemme tehneet lisäparannuksia voimainfrastruktuuriimme mukaan lukien uusi "
"virtavarastointilohko ja laaserenergialähetin."

msgctxt "CO.Advanced_Power_Grid.02.Paragraph"
msgid ""
"We also have some provisional designs for a new type of Power Generator, "
"however to complete this research we will also need to find a denser source "
"of energy than the coal we have been relying on so far."
msgstr ""
"Meillä on myös alustavia suunnitelmia uudentyypiselle voimalalle. "
"Viimeistelläksemme tämän tutkimuksen tarvitsemme kuitenkin tiivimmän "
"energialähteen kuin hiili, johon olemme turvanneet tähän asti."

msgctxt "CO.Advanced_Research.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Kehittynyt tutkimus"

msgctxt "CO.Advanced_Research.00.Title"
msgid "Advanced Research"
msgstr "Kehittynyt tutkimus"

msgctxt "CO.Advanced_Research.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a design for a research laboratory and the assembly machines "
"required to supply it with experimentation pods."
msgstr ""
"Olemme nyt suunnitelleet laboratorion ja kokoamiskoneet koekapseleille sen "
"tukemiseksi."

msgctxt "CO.Advanced_Research.02.Paragraph"
msgid ""
"The laboratory is required for researching advanced projects which improve "
"your technology level unlocking new projects and recipies. A total of 27 "
"laboratory components are required (manufactured in 3 stacks of 9 components "
"each) and must be built in a 3 by 3 by 3 configuration."
msgstr ""
"Laboratoriota tarvitaan kehittyneempien projektien tutkimiseen, mikä "
"parantaa teknologiatasoa avaamalla uusia projekteja ja reseptejä. "
"Rakentamiseen tarvitaan yhteensä 27 laboratorio-osaa  (valmistetaan kolmessa "
"9 osan nipuissa) ja ne täytyy asettaa 3 kertaa 3 kertaa 3 asetelmaan."

msgctxt "CO.Advanced_Research.03.Paragraph"
msgid ""
"For more information on using the laboratory please refer the following "
"guide:"
msgstr "Lisätietoa laboratorion käytöstä löytyy seuraavasta oppaasta."

msgctxt "CO.Aesthetics.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estetiikka"

msgctxt "CO.Aesthetics.00.Title"
msgid "Aesthetics"
msgstr "Estetiikka"

msgctxt "CO.Aesthetics.01.Paragraph"
msgid ""
"In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a "
"variety of coloured storage crates and canvas."
msgstr ""
"Siinä epätodennäköisessä tapuksessa että meillä on luppoaikaa voimme "
"kaunistaa tukikohtaamme erinäisillä väritetyillä varastolaatikoilla ja "
"kankailla."

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisoitu tukikohdanrakennus"

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.00.Title"
msgid "Base Building Automation"
msgstr "Automatisoitu tukikohdanrakennus"

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a wide variety of new machines available for automating our "
"base. Use the Macerator to grind up useless rock in exchange for the "
"occasional useful ore. The auto-excavator can dig out shafts above it while "
"the auto-builder can construct long conveyor runs for us."
msgstr ""
"Meillä on nyt laaja valikoima uusia koneita tukikohtamme automatisointiin. "
"Käytä murskainta jauhaaksesi hyödytön kivi mahdollisesti sattunnaisesti "
"löytääksesi höydyllistä malmia. Itsekaivain kaivaa kaivantoja yllensä, kun "
"taas rakentaja rakentaa pitkiä hihnoja."

msgctxt "CO.Base_Building_Automation.02.Paragraph"
msgid ""
"Use the lifts to safely travel between your surface base and deeper mines. "
"Use the explosives to clear out large areas or destroy hostile targets."
msgstr ""
"Käytä hissejä kulkeaksesi turvallisesti pinnan ja syvempien kaivosten "
"välillä. Käytä räjähteitä raivataksesi alueita tai tuhotaksesi vihamielisiä "
"kohteita."

msgctxt "CO.Base_Defence.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Tukikohdan puolustus"

msgctxt "CO.Base_Defence.00.Title"
msgid "Base Defence"
msgstr "Tukikohdan puolustus"

msgctxt "CO.Base_Defence.01.Paragraph"
msgid "We can now bring FREEDOM to this planet!"
msgstr "Voimme nyt tuoda VAPAUDEN tälle planeetalle!"

msgctxt "CO.Base_Defence.02.Paragraph"
msgid ""
"Our base defence research has been successful, we now have three turrets "
"available for manufacture. The ARTHER turret is power efficient and has a "
"long range, but must be operated by ARTHER so we should position it "
"carefully to protect our resource infrastructure while we gather the "
"materials required to build and power the standalone turrets."
msgstr ""
"Tukikohtamme puolustuskehitys on onnistunut. Nyt meillä on kolme tykkitornia "
"valmistettavana. AVUTIN-tykki on virtatehokas ja sillä on pitkä kantama, "
"mutta AVUTIN:n pitää käyttää sitä, joten meidän tulisi asemoida se "
"huolellisesti suojellaksemme resurssi-infrastructuuriamme kun keräämme "
"materiaaleja, joita tarvitaan rakentaamaan ja ylläpitämään itsenäisiä "
"tykkitorneja."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Perusluohintapäivitykset I"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades I"
msgstr "Peruslouhintapäivitykset I"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully researched a number of upgrades to improve our resource "
"collection capability."
msgstr ""
"Olemme onnistuneesti kehittäneet lukuisia parannuksia "
"resurssinkeräyskykyymme."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.02.Header"
msgid "Basic Ore Smelter"
msgstr "Perusmalmisulattamo"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.03.Paragraph"
msgid ""
"We can now construct a basic ore smelter. This does not support any upgrades "
"and is slower and less efficient than the regular smelter supplied with the "
"outpost pod but it should help eliminate that bottleneck for now."
msgstr ""
"Voimme nyt rakentaa perusmalmisulattamon. Se ei tue mitään päivityksiä ja on "
"hitaampi ja tehottomampi kuin tavallinen sulattamo joka tuli tukikohdan "
"mukana, mutta sen pitäisi auttaa poistamaan pullonkauloja väliaikaisesti."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.04.Paragraph"
msgid ""
"Most of the resources we have found near the surface are not well suited for "
"constructing ore smelters, however scans have shown some small rock "
"formations which may have the properties required."
msgstr ""
"Useimmat resurssit jotka olemme löytäneet läheltä pintaa eivät sovellu hyvin "
"malmisulattamojen rakentamiseen. Kuitenkin luotaukset näyttävät että "
"joillakin pienillä kivimuodostelmilla voi olla tarvittavat ominaisuudet."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.05.Header"
msgid "Forced Induction"
msgstr "Ahdin"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.06.Paragraph"
msgid ""
"Forced induction modules can be placed on top of regular smelters to improve "
"the smelting rate at the cost of more power. The basic smelter doesn't "
"support these."
msgstr ""
"Ahdinyksikköjä voi asettaa tavallisten malmisulattamojen päälle "
"malminsuolatusnopeutta nostamaan lisävirran kustannuksella. Perussulattamot "
"eivät tue näitä."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.07.Header"
msgid "Drill Motors"
msgstr "Poramoottorit"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_I.08.Paragraph"
msgid ""
"Drill motors can be inserted into an ore extractor to improve their "
"extraction speed at the cost of more power."
msgstr ""
"Poramoottorit voidaan asettaa malmilouhimeen nostaamaan niiden "
"luohintanopeutta lisävirran kustannuksella."

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.Title"
msgid "Basic Miner Upgrades II"
msgstr "Peruslouhintapäivitykset II"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Basic Mining Upgrades II"
msgstr "Peruslouhintapäivitykset II"

msgctxt "CO.Basic_Mining_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Further improvements for our ore extractors and smelters are now available."
msgstr "Lisäparannukset malmiluohimiin ja -sulattamoihin ovat nyt saatavilla."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Mustan laatikon tiedot"

msgctxt "CO.Black_Box_Data.00.Title"
msgid "Black Box Data"
msgstr "Mustan laatikon tiedot"

msgctxt "CO.Black_Box_Data.01.Paragraph"
msgid ""
"A thorough analysis of the black box data recorded by your suit has now been "
"completed. It confirms your visual analysis that a foreign object, believed "
"to be a meteor, hit the station as you were preparing to dock. The resulting "
"explosion damaged your ship's manoeuvring thrusters causing a crash landing "
"on this alien plant. No other survivors have been detected at this time."
msgstr ""
"Perinpohjainen analyysi mustan laatikon tiedoista on nyt tehty. Se vahvistaa "
"visuaalisen havaintosi siitä, että tuntematon esine, jonka uskotaan olevan "
"meteori, osui asemaan kun valmistauduit telakoitumaan. Seurauksena "
"tapahtunut räjähdys vahingoitti aluksesi ohjausmottoreita aiheuttaen "
"pakkolaskun tälle muukalaisplaneetalle. Muita selvityijiä ei tällä hetkellä "
"ole tiedossa."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.02.Paragraph"
msgid ""
"It is not known why the meteor remained undetected by the stations long "
"range scanners, possible causes include a system fault or sabotage."
msgstr ""
"Vielä ei tiedetä miksi meteori pysyi huomaamattomana aseman "
"pitkänmatkanluotaimilta. Mahdollisia syitä ovat järjestelmävirhe ja tihutyö."

msgctxt "CO.Black_Box_Data.03.Paragraph"
msgid ""
"In a fortunate turn of events an outpost construction pod survived the "
"explosion and locked on to your ship's distress signal. It has landed next "
"to the crash site. It is a standard Vortox X103 MK V pod containing a "
"Central Power Hub surrounded by an Ore Smelter, Manufacturing Plant and "
"Research Station. It has also come equipped with an Autonomous Robotic "
"Defense System which should help us to survive any early attacks should we "
"find any hostile life on this planet."
msgstr ""
"Onneksi tukikohdanrakennuskapseli selvisi räjähdyksestä ja lukittui aluksesi "
"hätäsignaaliin. Se on laskeutunut törmäysalueen viereen. Se on perusmallin 5 "
"X103 -kapseli sisältäen päävirtakeskuksen, jonka ympärillä on "
"malmisulattamo, valmistusasema ja tutkimuskeskus. Mukana tulee Autonominen "
"Robottipuolustus Järjestelmä, jonka pitäisi auttaa selviämään mahdollisista "
"aikaisista hyökkäyksistä, jos sattuisimme löytämään vihamielistä elämää "
"planeetalta."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.Title"
msgid "The Frozen Factory!"
msgstr "Jäinen tehdas!"

msgctxt "CO.Frozen_Factory.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Jäinen tehdas"

msgctxt "CO.Frozen_Factory.01.Paragraph"
msgid ""
"Now this research is completed, we can progress onto build the Cold Cavern "
"Climate Control Centre (CCCCC or C5 for short!). We'll need to build this "
"machine in the Cold Cavern, feed it power, and then it should just simply, "
"slowly, convert the cavern into a wonderful balmy area, where we can setup "
"properly and await rescue."
msgstr ""
"Nyt tämä tutkmus on valmis ja voimme lähteä rakentamaan "
"kylmäluolailmastonhallintakeskusta (KLIHK). Meidän täytyy rakentaa tämä "
"kylmäluolaan, syöttää sille virtaa ja sitten sen pitäisi yksinkertaisesi, "
"hitaasti, muuttaa luola mahtavaksi palmuiseksi alueeksi, mihin voimme "
"asettua kunnolla ja odottaa pelastusta."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.02.Paragraph"
msgid ""
"This new machine is significantly more advanced (and fragile!) than the old "
"CPH - we should be able to design, research and build much larger, faster "
"and more complicated mining and resource machines. First of all, we're going "
"to need some more advanced materials, and for this, we'll need a special "
"machine to deal with the super-hardened ores."
msgstr ""
"Tämä uusi kone on huomattavasti kehittyneempi (ja herkempi!) kuin vanha PVK -"
" pitäisi olla mahdollista kehittää, tutkia ja rakentaa paljon suurempia, "
"nopeampia ja monimutkaisempia louhinta- ja resurssikoneita. Ensinnäkin "
"tarvitsemme kehittyineitä materiaaleja ja tähän tarvitsemme erikoiskoneen "
"superkovien malmien käsittelyyn."

msgctxt "CO.Frozen_Factory.03.Paragraph"
msgid ""
"If we construct the Hard Rock Grinder on a suitable 3x3 piece of Chromium "
"and Molybdenum, we should be able to construct a new type of drill. Nano-"
"disintegrators will be ideal for making the flat surface needed."
msgstr ""
"Jos rakennamme kovakiviraapijan sopivalle 3x3 palalle kromia ja molybdeeniä, "
"meidän pitäisi pystyä rakentamaan uudentyppinen pora. Nanohajottimet ovat "
"ihanteellisia tekemään tasaisia pintoja tarvittaessa."

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Paranneltu malmiluotaus"

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.00.Title"
msgid "Improved Ore Scanning"
msgstr "Paranneltu malmiluotaus"

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully upgraded the ore scanner to support filtering. To do "
"this create a blank ore ping at the manufacturing plant then convert it into "
"the required ore ping filter using your suit's self crafting capability (C)."
msgstr ""
"Olemme onnistuneesti päivittäneet malmiluotaimen tukemaan suodatusta. Luo "
"tyhjä malmisysäys valmistusasemalla ja muunna se tarvittavaksi tietyn malmin "
"sysäykseksi pukusi itsevalmistuskyvyllä (C)."

msgctxt "CO.Improved_Ore_Scanning.02.Paragraph"
msgid ""
"Place the ore ping filter into your hotbar, select it, then activate (LMB). "
"This will feed it into the ore scanner and a filtered ping will be "
"dispatched by the ore scanner. The filter is consumed."
msgstr ""
"Aseta malmisysäyssuodatin pikapalkkiisi, valitse se ja sitten paina (VHP). "
"Se syötetään malmiluotaimeen ja suodatettu sysäys lähetetään "
"malmiluotaimesta. Suodatin kulutetaan."

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Keskitason louhintapäivitykset I"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades I"
msgstr "Keskitason louhintapäivitykset I"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_I.01.Paragraph"
msgid ""
"We have successfully designed a new Ore Smelter. This will require some "
"advanced materials not found near the surface."
msgstr ""
"Olemme onnistuneesti suunnitelleet uuden malmisulattamon. Tämä vaatii "
"joitakin kehittyneitä materiaaleja joita ei löydy pinnalta."

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Keskitason louhintapäivitykset II"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.00.Title"
msgid "Intermediate Miner Upgrades II"
msgstr "Keskitason louhintapäivitykset II"

msgctxt "CO.Intermediate_Miner_Upgrades_II.01.Paragraph"
msgid ""
"Further upgrades to the ore extractor are now available. We have also "
"researched a new Geological Surveyor which can be used to identify locations "
"rich in ore deposits. We should identify some prime locations while we "
"continue research on a new Quarry system."
msgstr ""
"Lisäpäivityksiä malmilouhimiin on nyt saatavilla. Olemme myös kehittäneet "
"maamittarin jolla voi tunnistaa rikkaat malmiesiintymät. Meidän pitäisi "
"tunnistaa muutama hyvä paikka samalla kun jatkamme uuden kaivosjärjestelmän "
"kehittämistä."

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Paikalliset elämänmuodot"

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.00.Title"
msgid "Local Life Forms"
msgstr "Paikalliset elämänmuodot"

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.01.Paragraph"
msgid ""
"This planet appears to contain a variety of plant and animal life, not all "
"of it friendly."
msgstr ""
"Tämä planeetta vaikuttaa sisältävän erilaisia kasveja ja eläimiä eivätkä "
"kaikki ole ystävällisiä."

msgctxt "CO.Local_Life_Forms.02.Paragraph"
msgid ""
"Scanners are detecting a number of flying lifeforms nearby which pose a "
"potential risk. Designs for a Threat Scanner are available to monitor their "
"progress. We should also investigate setting up some base defenses. "
"Potentially more concerning we have detected a number of large organic "
"structures underground which could interfere with our efforts to secure a "
"reliably supply of resources."
msgstr ""
"Luotaimet tunnistavat joukon lentäviä eliöitä lähellä, joista on "
"mahdollisesti uhkaa. Suunnitelmat uhkaluotaimelleniiden edistymisen "
"valvontaaan ovat saatavilla. Meidän pitäisi myös kehitellä puolustuksien "
"pystyttämistä. Mahdollisesti vielä huolestuttavampaa, olemme huomanneet "
"monia isoja orgaanisia rakenteita maan alla, jotka voivat haitata kykyämme "
"luotettavasti saada resursseja."

msgctxt "CO.Power_Grid.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Voimaverkko"

msgctxt "CO.Power_Grid.00.Title"
msgid "Power Grid"
msgstr "Voimaverkko"

msgctxt "CO.Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We now have a new method of generating and transporting power. This project "
"has also designed new upgrades for ARTHER and a new machine, the Matter "
"Mover, capable of teleporting materials from one storage hopper to another."
msgstr ""
"Nyt meillä on uusi tapa tehdä ja kuljettaa energiaa. Tämä projekti kehitti "
"myös päivityksiä AVUTIN:lle ja uuden koneen, ainesiirtäjän, joka pystyy "
"kaukosiirtämään materiaaleja yhdestä varastohypyttimestä toiseen."

msgctxt "CO.Power_Grid.02.Header"
msgid "Pyrothermic Generator"
msgstr "Polttovoimala"

msgctxt "CO.Power_Grid.03.Paragraph"
msgid ""
"This machine will convert combustible resources in an attached storage "
"hopper into power. It requires a lot of fresh air so loses efficiency with "
"depth."
msgstr ""
"Tämä kone muuttaa palavat resurssit liitetystä varastohypyttimestä virraksi. "
"Se vaatii paljon raikasta ilmaa joten se menettää tehokkuutta syvällä."

msgctxt "CO.Power_Grid.04.Header"
msgid "Laser Energy Transmitter"
msgstr "Laaserenergialähetin"

msgctxt "CO.Power_Grid.05.Paragraph"
msgid ""
"Place next to a power generator or battery to transmit power up to 64m to a "
"battery, power comsumer or another Laser Energy Transmitter. We can use this "
"to send power to our deeper mining operations."
msgstr ""
"Aseta voimalan tai akun viereen lähettääksesi voimaa jopa 64 metrin päähän "
"akkuun, virran kuluttajaan tai toiseen laaserenergiasiirtimeen. Voimme "
"käyttää tätä lähettääksemme voimaa syvempiin louhintaoperaatioihin."

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Pukupäivitykset"

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.00.Title"
msgid "Suit Upgrading"
msgstr "Pukupäivitykset"

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.01.Paragraph"
msgid ""
"With some minor adjustments, it should be possible to produce suit upgrades "
"from basic machinery design, miniaturised to be wearable. The most obvious "
"upgrades are a better solar cell and cold insulation to operate at higher "
"efficiency on this hostile planet. You're going to need to use a Hydrojet "
"Cutter upgrade on your Manufacturing Plant for this!"
msgstr ""
"Pienillä säädöillä pitäisi olla mahdollita tuottaa pukupävityksiä "
"peruskonesuunnitelmista jotka on pienennetty puettaviksi. Ilmiselvimmät "
"päivitykset ovat parempi aurinkokenno ja kylmäeriste tehokkaampaan "
"työskentelyyn tällä vihamielisellä planeetalla. Tarvitset "
"vesisuihkuleikkuripäivitystä valmiostusasemaan tätä varten!"

msgctxt "CO.Suit_Upgrading.02.Paragraph"
msgid "To use a suit upgrade simply craft one and keep it in your inventory."
msgstr ""
"Käyttääksesi pukupäivitystä valmista sellainen ja pidä sitä "
"tavaraluettelossasi."

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Lopullinen voimaverkko"

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultimate Power Grid"
msgstr "Lopullinen voimaverkko"

msgctxt "CO.Ultimate_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"Success! The biggest power storage device we could ever need is now within "
"our manufacturing capabilities. As an added bonus we have also designed a "
"better solar panel which we can place directly on top of our large "
"structures such as the laboratory, MK4 and new MK5 batteries."
msgstr ""
"Onnistuminen! Suurimmat virranvarastointikoneet joita voimme ikinä tarvita "
"ovat nyt valmistettavissa. Lisäkkeenä olemme myös kehittäneet paremmat "
"aurinkopaneelit, jotka voimme asettaa suoraan isojen rakennusten, kuten "
"laboratorion ja mallin 4 ja 5 akkujen päälle."

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Supervoimaverkko"

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.00.Title"
msgid "Ultra-Power Grid"
msgstr "Supervoimaverkko"

msgctxt "CO.Ultra-Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have finished designs for a massive battery capable of storing a vast "
"amount of power."
msgstr ""
"Olemme saaneet valmiiksi suuren akun suunnitelmat, johon mahtuu paljon "
"enemmän virtaa."

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Päivitetty voimaverkko"

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.00.Title"
msgid "Upgraded Power Grid"
msgstr "Päivitetty voimaverkko"

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.01.Paragraph"
msgid ""
"We have developed a new battery capable of carrying a much bigger charge. We "
"also have designs for a more power Laser Energy Transmitter, however this "
"requires materials with more advanced properties than those found near the "
"surface."
msgstr ""
"Olemme kehitelleet uuden akun johon mahtuu paljon enemmän latausta. Olemme "
"suunnitelleet myös suuremman laaserenergialähetttimen. Se kuitenkin vaatii "
"materiaaleja, joilla on kehittyneempiä ominaisuuksia kuin pinnalta "
"löytyvillä."

msgctxt "CO.Upgraded_Power_Grid.02.Paragraph"
msgid ""
"It is likely that we will be able to make further improvements to our energy "
"storage and transmission, however we will need to perform research on more "
"advanced materials before we will be able to do this."
msgstr ""
"On todennäköistä, että pystymme tekemään lisäparannuksia "
"energiavarastointiin ja -siirtoon, mutta tarvitsemme kehittyneempien "
"materiaalien tutkimusta ennen kuin voimme tehdä näin."
