msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (FortressCraft Evolved)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-06 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.tectic.de/projects/fortresscraft-"
"evolved/handbook-creative/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"

msgctxt "CR.01Welcome.Title"
msgid "Starting Guide"
msgstr "Стартовое руководство"

msgctxt "CR.01Welcome.00.Title"
msgid "Welcome to FortressCraft Evolved"
msgstr "Добро пожаловать в FortressCraft Evolved"

msgctxt "CR.01Welcome.01.Header"
msgid "Creative Mode"
msgstr "Творческий режим"

msgctxt "CR.01Welcome.02.Paragraph"
msgid ""
"Welcome to our Creative Mode! Controls are below, tool guides follow on next "
"pages."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Творческий режим! Ниже описаны элементы управления, на "
"других страницах находится описание инструментов."

msgctxt "CR.01Welcome.03.Header"
msgid "Controls"
msgstr "Управление"

msgctxt "CR.01Welcome.04.Left"
msgid ""
"W,A,S,D: Movement\n"
"Space: Jump\n"
"Space x 2: Activate Jetpack Mode\n"
" Q: Fly Down\n"
" Shift: Boost\n"
" Land to turn off\n"
"Esc: Pause Menu\n"
"H: Help Screen"
msgstr ""
"W,A,S,D: Движение\n"
"Space: Прыжок\n"
" Q: Вверх при полете\n"
" Shift: Ускорение\n"
" Прикосновение к земле отключает\n"
"Esc: Меню (пауза)\n"
"H: Помощь"

msgctxt "CR.01Welcome.05.Right"
msgid ""
"Z: Zoom\n"
"X: Build Gun\n"
"C: Weather Staff\n"
"N: Paint Gun\n"
"F10: Enter SuperBuild Mode\n"
"F11: Enter Copy/Paste Mode\n"
"=: Block Selection Screen\n"
"F1-F7: Select Hotbar Tab\n"
"1-10: Select Hotbar Slot"
msgstr ""
"Z: Увеличение\n"
"X: Строительная пушка\n"
"C: Посох погоды\n"
"N: Краскопульт\n"
"F10: Режим СуперСтройка\n"
"F11: Режим Копировать/Вставить\n"
"=: Меню выбора блока\n"
"F1-F7: Выбор вкладки быстрого доступа\n"
"1-10: Выбор ячейки быстрого доступа"

msgctxt "CR.01Welcome.06.Paragraph"
msgid ""
"Left Mouse: Build/Primary tool function\n"
"Right Mouse: Delete/Alternative tool function\n"
"Middle Mouse: Sample Currently Highlighted Block\n"
"Mouse Wheel: Next/Previous Block or cycle tool function\n"
"CTRL + Left Mouse: Build-to-Me\n"
"CTRL + Right Mouse: Super Dig"
msgstr ""
"ЛКМ: Установка/Использование инструмента\n"
"ПКМ: Удаление/Альтернативное использование инструмента\n"
"СКМ: Копировать блок под выделением\n"
"Скролл: Следующий/Предыдущий блок\n"
"«CTRL»+ЛКМ: Build-to-Me\n"
"«CTRL»+ПКМ: СуперБур"

msgctxt "CR.01Welcome.07.Title"
msgid "Creative build tools"
msgstr "Инструменты творческого режима"

msgctxt "CR.01Welcome.08.Paragraph"
msgid ""
"In FortressCraft Evolved, you have several powerful tools for creative "
"building. Below we briefly describe each tool and will in future contain a "
"link to the specific guide for using that tool."
msgstr ""
"В FortressCraft Evolved, у вас есть несколько мощных инструментов "
"строительства. Ниже мы приводим их краткое описание, а дальше мы подробно "
"разберем возможности каждого инструмента."

msgctxt "CR.01Welcome.09.Header"
msgid "Build Gun"
msgstr "Строительная пушка"

msgctxt "CR.01Welcome.10.Paragraph"
msgid ""
"When using the build gun (select by pressing 'X'), the Left mouse button "
"builds the selected block and the Right mouse button deletes. You have a "
"long build reach, so you can build blocks up to 64 meters away."
msgstr ""
"Выбор осуществляется по «Х», левая кнопка мыши устанавливает блок выбранный "
"в панели быстрого доступа, а правая кнопка удаляет блок. Расстояние действия "
"установки/удаления равна 64 метрам от персонажа."

msgctxt "CR.01Welcome.11.Header"
msgid "Super Dig"
msgstr "СуперБур"

msgctxt "CR.01Welcome.12.Paragraph"
msgid ""
"Holding CTRL while digging activates Super Dig mode. This will greatly speed "
"up the dig speed, which is good for quickly clearing out spaces. Take care "
"where you aim though, it's very easy to accidentally dig up your own work."
msgstr ""
"При удерживании клавиши «CTRL» и правой клавиши мыши, происходит ускоренное "
"удаление простых блоков, а также разрушение пород руды. Этот режим ускоряет "
"расчистку местности и рытье шахты."

msgctxt "CR.01Welcome.13.Header"
msgid "Build-to-Me"
msgstr "Строй-ко-Мне"

msgctxt "CR.01Welcome.14.Paragraph"
msgid ""
"Holding CTRL while building triggers Build-to-Me. The selected block will be "
"built from the highlighted face back towards your position in a straight "
"line."
msgstr ""
"Удерживание «CTRL» при установке блоков (и механизмов) активирует режим "
"Строй-ко-Мне. При установке механизмов этим способом копируется положение "
"исходного механизма (направление трубы или конвейера) и производится "
"удлинение до игрока с тем же направлением."

msgctxt "CR.01Welcome.15.Header"
msgid "The Workshop"
msgstr "Мастерская"

msgctxt "CR.01Welcome.16.Paragraph"
msgid ""
"The Workshop is the most powerful creative tool in your FortressCraft "
"Evolved arsenal for building detailed creations. Using it you can design "
"your own blocks by building large scale designs which shrink down to the "
"size of a block.\n"
"Workshops can be built anywhere in the world. To make one, you start by "
"opening the Block Select Panel ('press '=') and selecting the Workshop "
"Placement block:"
msgstr ""
"Мастерская - это самый мощный творческий инструмент вашего арсенала в "
"FortressCraft Evolved для создания детальных творений. С его помощью вы "
"можете создавать свои собственные блоки, строя крупномасштабные проекты, "
"которые затем уменьшаются до размера блока.\n"
"Мастерские могут быть построены в любой точке мира. Чтобы сделать это, "
"начинаете с открытия панели выбора блока (нажмите «=») и выбора блока "
"Размещения Мастерской:"

msgctxt "CR.01Welcome.17.Paragraph"
msgid ""
"Then you pick a place to build the workshop. In order to define a workshop "
"you only need to place 2 (two) Workshop placement blocks. You place them so "
"that they're in opposing corners on the floor of where you want the workshop "
"to be. To put that in simple instructions:"
msgstr ""
"Затем выберете место под строительство Мастерской. Чтобы задать её "
"расположение, вам нужно разместить два блока размещения Мастерской. "
"Расположите их так, чтобы они находились в противоположных углах того места, "
"где вы будете работать. Или, говоря пошагово:"

msgctxt "CR.01Welcome.18.Paragraph"
msgid "1. Choose a flat area. Place down the first Workshop Placement block."
msgstr ""
"1. Выберите ровную площадку. Разместите первый блок Размещения Мастерской."

msgctxt "CR.01Welcome.19.Paragraph"
msgid ""
"2. From there, go diagonally in any direction while staying on the same "
"level."
msgstr ""
"2. Далее идите диагонально от первого блока в любом направлении, но "
"оставаясь на том же уровне."

msgctxt "CR.01Welcome.20.Paragraph"
msgid ""
"3. Place the second block where you want to other corner of your workshop to "
"be."
msgstr ""
"3. Разместите второй блок, где стоите, и где будет второй угол Мастерской."

msgctxt "CR.01Welcome.21.Paragraph"
msgid ""
"4. If the two blocks are on a diagonal and within 7 blocks of each other, a "
"workshop will be created using Reinforced Rock and Reinforced Wood"
msgstr ""
"4. Если два блока расположены по диагонали и в пределах 7 блоков друг от "
"друга, будет создана Мастерская из Усиленного Камня и усиленного дерева."

msgctxt "CR.01Welcome.22.Paragraph"
msgid ""
"Workshops can be created in sizes ranging from 2x2 (two blocks directly "
"diagonal) to 8x8 (6 empty blocks between the first and second block)."
msgstr ""
"Мастерские могут быть созданы размером от 2х2 (от 2х блоков по диагонали), "
"до 8х8 (6 блоков внутри может не быть, кольцо из блоков)."

msgctxt "CR.01Welcome.23.Header"
msgid "Creating a detail block design in the workshop"
msgstr "Создание дизайна блока в мастерской"

msgctxt "CR.01Welcome.24.Paragraph"
msgid ""
"Once you have built your first workshop, enter it to start creating your "
"first detail block design. When you are in the workshop, two things happen: "
"The outline of the workshop glows with sparkly particles, and the workshop "
"overlay appears."
msgstr ""
"После постройки первой мастерской, войдите в нее для создания своего первого "
"проекта детального блока. Когда вы находитесь в мастерской, то наблюдается "
"две вещи: мастерская подсвечивается и появляется интерфейс."

msgctxt "CR.01Welcome.25.Paragraph"
msgid ""
"There are some keys that are used for selecting functions in the workshop:\n"
"Y: Start New Design\n"
"U: Use Current (not yet implemented)\n"
"I: Show Detail Window\n"
"O: Show Behaviour Window (currently turned off)\n"
"[: Previous Design\n"
"]: Next Design"
msgstr ""
"Вот несколько клавиш для функций мастерской:\n"
"Y: Новый проект\n"
"U: Использовать текущий (еще не реализовано)\n"
"I: Показать подробности\n"
"O: Показать окно поведения (сейчас отключено)\n"
"[: Предыдущий проект\n"
"]: Следующий проект"

msgctxt "CR.01Welcome.26.Paragraph"
msgid ""
"When you enter a new workshop, a new design is automatically started, so "
"pressing 'Y' will only do something once you've created your first design."
msgstr ""
"Когда вы входите в новую мастерскую, автоматически запускается Новый проект, "
"поэтому  клавиша «Y» будет работать после того как вы создадите свой первый "
"проект."

msgctxt "CR.01Welcome.27.Paragraph"
msgid ""
"To design your first detail block, simply start building in the highlighted "
"workshop area. The wall made from Reinforced Wood will be the front of your "
"block. You can use any block you want to construct your design, but any "
"blocks that have models will not show up in the detail block. Painted blocks "
"will remain painted."
msgstr ""
"Чтобы создать свой первый детальный блок, просто начните сборку в выделенной "
"области мастерской. Стена из Укрепленного Дерева будет передней стороной "
"блока. Для своего проекта вы можете использовать любой блок, но блоки у "
"которых есть своя модель не будут отображаться в модели. Окрашенные блоки "
"останутся окрашенными."

msgctxt "CR.01Welcome.28.Paragraph"
msgid ""
"Once you're happy with your design, simply exiting the workshop will save it "
"and create the detail block to build with. To select it, open up your Block "
"Select screen ('=') and select your new design to a hotbar slot. You can "
"quickly find all detail block designs by filtering for 'detail block' in the "
"filter list. You can now start a new design in the workshop by pressing 'Y', "
"or by building a new workshop. You can have up to 16384 detail block designs "
"in one world!"
msgstr ""
"После того как проект завершён и вас устраивает, вы выходите из мастерской и "
"происходит автоматическое сохранение детального блока. Чтобы выбрать его, "
"откройте Окно Выбора клавишей «=» , установите галочку «Детальный блок» для "
"быстрого поиска. Теперь вы можете начать новый проект в Мастерской или "
"создать новую Мастерскую. Вы можете создать до 16384 детальных блоков в "
"одном мире!"

msgctxt "CR.01Welcome.29.Header"
msgid "Placing detail blocks"
msgstr "Размещение детальных блоков"

msgctxt "CR.01Welcome.30.Paragraph"
msgid ""
"To place a detail block, build it like you would any other block. The design "
"will attach to the face you have selected, and be rotated to face towards "
"you. This allows you to place detail blocks in any orientation you want."
msgstr ""
"Чтобы разместить детальный  блок, постройте его обычным способом, как и "
"любой другой блок. Проект будет прикреплен к лицевой стороне, которую вы "
"выбрали, после поверните его лицом к себе. Это позволит размещать блоки в "
"любой ориентации."

msgctxt "CR.01Welcome.31.Paragraph"
msgid ""
"If you use thousands of detail blocks in the same area, you will notice "
"significant performance drops. This is because all those details have to be "
"rendered by your graphics card. To alleviate this, use detail blocks of "
"lower resolutions and use normal blocks where ever you can."
msgstr ""
"При использовании 1000 блоков детали в одной области, вы заметите сильное "
"снижение производительности. Это связано с тем, что все детали должны "
"отображаться на графической карте. Чтобы облегчить, используйте меньший "
"размер текстур и обычные блоки по мере возможности."

msgctxt "CR.01Welcome.32.Header"
msgid "Super Build"
msgstr "Супер строительство"

msgctxt "CR.01Welcome.33.Paragraph"
msgid ""
"Pressing F8 will open the Super Build panel on the right side of your screen"
msgstr "Нажатие «F8» открывает меню Супер строительства с правой стороны экрана"

msgctxt "CR.01Welcome.34.Paragraph"
msgid ""
"This allows you to quickly build simple geometric shapes using any block you "
"have selected. To use the Super Build, first select a shape to build using "
"F9. With F10 you can select if it should build a solid or hollow shape. With "
"F11 you toggle the build mode. Instant will get you the fastest result, but "
"can result in some holes for very large shapes. End toggles between the "
"anchor of the shape being centered or on the bottom middle of the shape."
msgstr ""
"Это позволяет вам строить простые геометрические формы из выбранных блоков. "
"Перед строительством выбираем форму на «F9». Выбор заполненной или пустой "
"фигуры осуществляется нажатием «F10». Переключение режима размещения блоков "
"при строительстве осуществляется нажатием «F11». При быстром способе "
"строительства фигура появляется почти моментально, но при этом могут "
"появится ошибки и некоторые блоки могут отсутствовать. Клавиша «END» "
"переключает точку установки фигуры на центр или нижнюю точку."

msgctxt "CR.01Welcome.35.Paragraph"
msgid ""
"X, Y and Z allow you to change the size of the shape. Pressing them "
"increases that dimension by 1. Hold shift and press X, Y or Z to decrease by "
"one. You can additionally hold ALT to change the size by 16 at a time."
msgstr ""
"X, Y и Z - размер фигуры, изменяется нажатием соответствующих клавиш на "
"клавиатуре, одно нажатие увеличивает счетчик на 1, при удержании клавиши "
"«ALT» увеличит на 16, для уменьшения необходимо удерживать «SHIFT»."

msgctxt "CR.01Welcome.36.Paragraph"
msgid ""
"Once you've chosen a shape, size and location, press Ins to build the shape, "
"or Del to dig it out. You will then have to reselect a shape to dig or build "
"again."
msgstr ""
"После выбора всех параметров, нажмите клавишу «INS» для установки выбранной "
"фигуры или «DEL» - чтобы удалить блоки внутри контура фигуры."

msgctxt "CR.01Welcome.37.Header"
msgid "Copy Paste"
msgstr "Копировать Вставить"

msgctxt "CR.01Welcome.38.Paragraph"
msgid ""
"The Copy Paste tool allows you to quickly copy part of a design you've made, "
"rotate or flip it around, and paste it back into the world in whatever place "
"you want. Open the copy paste panel by pressing F11.\n"
"The Copy Paste panel is currently UNDER CONSTRUCTION, which is why it "
"doesn't look like the rest of the interface."
msgstr ""
"Инструмент Копировать Вставить позволяет скопировать часть или весь объект, "
"повернуть и установить в любом другом месте. Откройте панель Копировать "
"Вставить, нажав клавишу «F11».\n"
"Эта панель немного отличается от остального интерфейса, так-как она еще "
"находится в разработке."

msgctxt "CR.01Welcome.39.Header"
msgid "Copy Paste Controls"
msgstr "Управление Копировать Вставить"

msgctxt "CR.01Welcome.40.Paragraph"
msgid ""
"Press Ins to place the first corner of the rectangular part you want to copy."
msgstr ""
"Нажмите «INS» для выбора первого угла прямоугольного выделения, той части "
"объекта которую вы собираетесь копировать."

msgctxt "CR.01Welcome.41.Paragraph"
msgid ""
"Press Del to place the second corner of the rectangular part you want to "
"copy. The area to be copied will now be highlighted."
msgstr ""
"Нажмите «DEL» для выбора второго угла прямоугольного выделения, той части "
"объекта которую вы собираетесь копировать. После чего появится контур "
"прямоугольного выделения."

msgctxt "CR.01Welcome.42.Paragraph"
msgid ""
"Once an area has been selected, you can press End to grab it. At this point, "
"a preview of the copied area will be shown on top of your block selection."
msgstr ""
"После выделения фрагмента нажмите «END», теперь вы можете видеть "
"скопированный фрагмент."

msgctxt "CR.01Welcome.43.Paragraph"
msgid ""
"With an area grabbed, there are three things you can do to alter the way the "
"area is pasted: Rotate with R, move anchor point with Shift, flip with CTRL."
msgstr ""
"Теперь у вас есть три способа изменения фрагмента: «R» - повернуть фрагмент, "
"«SHIFT» - переместить опорную точку, «CTRL» - перевернуть фрагмент."

msgctxt "CR.01Welcome.44.Paragraph"
msgid "'R' will rotate the grabbed area 90 degrees clockwise."
msgstr ""
"«R» - поворачивает фрагмент вокруг вертикальной оси на 90 градусов по "
"часовой стрелке."

msgctxt "CR.01Welcome.45.Paragraph"
msgid ""
"pressing Shift once will allow you to alter the anchor point with the X, Y "
"and Z keys. Pressing SHIFT + X, Y or Z will decrease anchor position"
msgstr ""
"нажатие клавиш «X», «Y» или «Z» сместит объект на одну клетку по выбранному "
"направлению, для обратного смещения удерживаем нажатой клавишу «SHIFT»"

msgctxt "CR.01Welcome.46.Paragraph"
msgid ""
"pressing CTRL once will allow you to flip the design with the X, Y and Z "
"keys. Each button will flip the design along that axis."
msgstr ""
"нажатие на «X», «Y» и «Z» с удержанием клавиши «CTRL» инвертирует объект "
"относительно выбранной плоскости."

msgctxt "CR.01Welcome.47.Paragraph"
msgid ""
"And finally, pressing Home will paste the area in the selected position."
msgstr "И, наконец, кнопка «HOME» установит фрагмент в указанное место."

msgctxt "CR.01Welcome.48.Header"
msgid "Storing Copy Paste Schematics"
msgstr "Сохранение фрагмента Копировать Вставить"

msgctxt "CR.01Welcome.49.Paragraph"
msgid ""
"It is also possible to store schematics for later use using the '<' key, and "
"loading them using '?'. You can exchange the saved schematics with other "
"people. But this feature is still in development so we can not give you "
"guarantees that it will work."
msgstr ""
"Кроме того, можно сохранить фрагмент, нажав клавишу «<», и загрузить - нажав "
"клавишу «?». Так же вы можете обмениваться сохранёнными фрагментами с "
"другими игроками, но эта функция ещё находится в разработке и мы не можем "
"гарантировать её работоспособность."

msgctxt "CR.01Welcome.50.Header"
msgid "Paint Gun"
msgstr "Краскопульт"

msgctxt "CR.01Welcome.51.Paragraph"
msgid ""
"You can select the Paint Gun by pressing 'N'. It allows you to paint certain "
"materials that are paintable, in any color you want. With the Paint Gun "
"selected, LMB paints the targetted block, RMB opens the color selection "
"window, and MMB samples the color from the selected block, if the selected "
"block can be painted. The paint gun will display what color is selected on "
"the gun itself."
msgstr ""
"Вы можете выбрать Краскопульт, нажав «N». Он позволит вам покрасить "
"некоторые блоки в любой цвет, какой захотите. Когда выбран Краскопульт, "
"щелчок ЛКМ окрашивает целевой блок. ПКМ – открывает окно выбора цвета. СКМ – "
"копирует цвет с выбранного блока (как «пипетка» в граф. редакторах), если "
"выбранный блок может быть окрашен. Выбранный цвет отображается на самом "
"инструменте."

msgctxt "CR.01Welcome.52.Header"
msgid "Finding Paintable Materials"
msgstr "Поиск окрашиваемых материалов"

msgctxt "CR.01Welcome.53.Paragraph"
msgid ""
"Only certain blocks can be painted. To quickly find which ones, open the "
"Block Select screen ('=') and check the 'Paintable' filter. All of the "
"blocks displayed there can be placed in the world and painted."
msgstr ""
"Не все объекты могут быть окрашены. Для выбора объектов с возможностью "
"окраски, откройте Окно Выбора, нажав «=», затем установите флажок на разделе "
"«Paintable». Все блоки в этом разделе могут быть помещены в мир и окрашены в "
"любой цвет."

msgctxt "CR.01Welcome.54.Header"
msgid "Weather Staff"
msgstr "Посох Погоды"

msgctxt "CR.01Welcome.55.Paragraph"
msgid ""
"The weather staff allows you to control the weather, the time of day, and to "
"throw meteors around. Select it using 'C'. When you enter your world, one of "
"the statistics it shows is total amount of meteors people have thrown around "
"in FortressCraft Evolved."
msgstr ""
"Посох погоды, позволяет управлять погодой, временем суток и метать "
"метеориты. Для выбора нажмите «C». При входе в свой мир одна из статистик, "
"которую он показывает - это количество метеоритов, брошенных в мир."

msgctxt "CR.01Welcome.56.Header"
msgid "Weather Staff modes"
msgstr "Погодные режимы"

msgctxt "CR.01Welcome.57.Paragraph"
msgid ""
"eSun: Makes the current rain or snow stop and makes the sun shine (or the "
"moon, if it is night"
msgstr "eSun: Останавливает осадки и включает солнце (ночью - луну)"

msgctxt "CR.01Welcome.58.Paragraph"
msgid "eLightning: Creates a heavy storm. LMB triggers lightning"
msgstr "eLightning: Создает сильный шторм. Нажатие ЛКМ создает молнию"

msgctxt "CR.01Welcome.59.Paragraph"
msgid "eSnow: Creates snowfall"
msgstr "eSnow: Создает снегопад"

msgctxt "CR.01Welcome.60.Paragraph"
msgid "eRain: Creates rain"
msgstr "eRain: Создает дождь"

msgctxt "CR.01Welcome.61.Paragraph"
msgid "eDayNight: Cycles the time forwards or backwards quickly"
msgstr "eDayNight: Ускоренно перематывает время, в любом направлении"

msgctxt "CR.01Welcome.62.Paragraph"
msgid ""
"eMeteor: Summons meteors. LMB summons a meteor from high in the sky to "
"strike somewhere near you. RMB summons a meteor from the weather staff aimed "
"at the selected block. There is a short cooldown on both of these actions, "
"so spam clicking may not summon as many meteors as you'd like :) When "
"slinging meteors, watch out for orbital space stations!"
msgstr ""
"eMeteor: Вызывает метеорит. ЛКМ вызывает падение метеорита с неба с "
"небольшой задержкой во времени, ПКМ вызывает взрыв от падения метеорита, "
"моментально в указанной точке!"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.Title"
msgid "How to play Survival Mode"
msgstr "Как играть в Режиме Выживания"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.00.Title"
msgid "How to play Survival Mode"
msgstr "Как играть в Режиме Выживания"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.01.Paragraph"
msgid "This is a Creative Mode game. To start a Survival world:"
msgstr "Это Творческий Режим. Начните в Режиме Выживания:"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.02.Paragraph"
msgid ""
"Go back to the main menu. Enter the World Select room and choose an empty "
"slot (right arrow or click on the tables). Next to the game mode indicator "
"are arrows which you can click to change the game mode to Survival. Press "
"Create World to start playing"
msgstr ""
"Вернитесь в Главное Меню. Войдите в комнату Выбора Мира и выберите пустой "
"слот (правая стрелка или щелкайте по табличкам). Далее при создании нового "
"мира укажите, что режим мира будет Выживание. Нажмите «Создать Мир», чтобы "
"начать игру."

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.03.Header"
msgid "I can't select a game mode?"
msgstr "Я не могу выбрать режим игры?"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.04.Paragraph"
msgid ""
"You can't change the gamemode on an existing world. Select an empty slot."
msgstr ""
"Вы не можете изменить режим игры в уже созданном мире. Выберите пустую "
"ячейку."

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.05.Header"
msgid "All my world slots are full!"
msgstr "Все ячейки миров заполнены!"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.06.Paragraph"
msgid ""
"You can reset a world from the World Select room, all data associated with "
"this world will be deleted. If you want to backup your worlds then, on "
"recent version of Windows, they can be found in the following folder: "
"%AppData%.ocalLowrojectorGamesortressCraftorlds."
msgstr ""
"Вы можете удалить мир в выбранной ячейке, при этом все данные выбранного "
"мира будут удалены. Вы можете создать архив выбранного мира, папка с данными "
"расположена в последних версиях Windows в c:\\Users\\.....\\AppData\\"
"LocalLow\\ProjectorGames\\FortressCraft\\Worlds\\."

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.07.Header"
msgid "It doesn't work!"
msgstr "Не помогло!"

msgctxt "CR.02HowToPlaySurvival.08.Paragraph"
msgid ""
"If you're still having trouble starting up Survival Mode, please post a "
"message on the steam discussion board."
msgstr ""
"Если у вас всё ещё есть проблемы с запуском Режима Выживания, напишите "
"сообщение в Обсуждениях Steam."
