Translate

CO.Base_Building_Automation.01.Paragraph
We now have a wide variety of new machines available for automating our base. Use the Macerator to grind up useless rock in exchange for the occasional useful ore. The auto-excavator can dig out shafts above it while the auto-builder can construct long conveyor runs for us.

String is usually marked as needing editing after source string change or this can be done manually.

SourceTranslationState
19
Aesthetics
Estetiikka
20
Aesthetics
Estetiikka
21
In the unlikely event we have some down time we can prettify our base with a variety of coloured storage crates and canvas.
Siinä epätodennäköisessä tapuksessa että meillä on luppoaikaa voimme kaunistaa tukikohtaamme erinäisillä väritetyillä varastolaatikoilla ja kankailla.
22
Base Building Automation
Automatisoitu tukikohdanrakennus
23
Base Building Automation
Automatisoitu tukikohdanrakennus
24
We now have a wide variety of new machines available for automating our base. Use the Macerator to grind up useless rock in exchange for the occasional useful ore. The auto-excavator can dig out shafts above it while the auto-builder can construct long conveyor runs for us.
Meillä on nyt laaja valikoima uusia koneita tukikohtamme automatisointiin. Käytä murskainta jauhaaksesi hyödytön kivi mahdollisesti sattunnaisesti löytääksesi höydyllistä malmia. Itsekaivain kaivaa kaivantoja yllensä, kun taas rakentaja rakentaa pitkiä hihnoja.
25
Use the lifts to safely travel between your surface base and deeper mines. Use the explosives to clear out large areas or destroy hostile targets.
Käytä hissejä kulkeaksesi turvallisesti pinnan ja syvempien kaivosten välillä. Käytä räjähteitä raivataksesi alueita tai tuhotaksesi vihamielisiä kohteita.
26
Base Defence
Tukikohdan puolustus
27
Base Defence
Tukikohdan puolustus
28
We can now bring FREEDOM to this planet!
Voimme nyt tuoda VAPAUDEN tälle planeetalle!
29
Our base defence research has been successful, we now have three turrets available for manufacture. The ARTHER turret is power efficient and has a long range, but must be operated by ARTHER so we should position it carefully to protect our resource infrastructure while we gather the materials required to build and power the standalone turrets.
Tukikohtamme puolustuskehitys on onnistunut. Nyt meillä on kolme tykkitornia valmistettavana. AVUTIN-tykki on virtatehokas ja sillä on pitkä kantama, mutta AVUTIN:n pitää käyttää sitä, joten meidän tulisi asemoida se huolellisesti suojellaksemme resurssi-infrastructuuriamme kun keräämme materiaaleja, joita tarvitaan rakentaamaan ja ylläpitämään itsenäisiä tykkitorneja.

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
No related strings were found in the glossary.

Source information

Context
CO.Base_Building_Automation.01.Paragraph
Flags
ignore-begin-space, ignore-end-newline, ignore-begin-newline, ignore-end-space
Source string age
8 years ago
Translation file
res/values-fi/handbook-CompletedResearch.xml, translation unit 24
String priority
Medium