Translate

SU.02FirstNight.19.Paragraph
Processing the scans may result in unlocking research projects, but for now you don't have to worry about that, scanning your surroundings had a more important goal.

String is usually marked as needing editing after source string change or this can be done manually.

SourceTranslationState
46
Make sure you have enough power to get back to the crash site and power up from the hub.
确保你有足够的能量回到坠机现场并从CPH重新充能。
47
Your suit comes with a scanner tool, which is invaluable for surviving. You can select the tool by pressing 'M'. Now you can scan using the right mouse button, or send out a material ping with the left button. Watch out with using pings unnecessarily, they use a large amount of suit power.
你的防护服配有扫描仪工具,这对生存来说是无价的。你可以按“M”来选择工具。现在你可以使用鼠标右键,或者用左键发送一个扫描脉冲(ping)。注意不要在非必要的情况下使用扫描脉冲,这样会快速榨干你的防护服电源。
48
Your next exploration task will be to scan your surroundings. Aim at a block you haven't scanned yet, bring up your scan tool and hold the right mouse button until the popup window in the bottom left tells you the scan is complete. Try to scan all the blocks in your surroundings, including snow, dirt, logs and leaves!
你的下一个探索任务是扫描你周围的环境。瞄准一个你还没有扫描过的方块,打开你的扫描工具,按住鼠标右键,直到左下角的弹出窗口告诉你扫描已经完成。试着扫描你周围的所有物体,包括雪、泥土、木头和树叶!
49
Research your surroundings
研究周围的环境
50
Now that you've scanned these blocks, it's time to process the scans at the research station back at the crash site. Open the interface by pressing 'e'. The window will show you a list of your unprocessed scans, followed by how many research points they will grant you once processed. Research points aren't important for now, so ignore them. Process all the scans you have in your list. Each one takes power to process, but if you've been keeping your hub filled with logs or coal, its power bar should be most of the way full, and plenty for processing all your scans.
现在您已经扫描了这些方块,现在是时候回到坠机现场用研究站进行数据处理了。按“e”打开对话框。这个窗口将显示未处理扫描结果的列表,后边跟着的是一旦处理完成将会给予你的研究点数。研究点现在并不重要,所以忽略它们。处理你列表中所有的扫描。每一项处理都是要消耗能量的,但如果你把你的中心装满了原木或煤,它的能量槽应该是接近蓄满的,足够处理你当前所有的扫描数据。
51
Processing the scans may result in unlocking research projects, but for now you don't have to worry about that, scanning your surroundings had a more important goal.
处理扫描可解锁新的研究项目,但现在的你还不必担心,扫描你的周围环境是更重要的目标。
52
Ping your surroundings
对你的周围进行脉冲扫描
53
With the blocks around you scanned and processed, your suit now knows its characteristics and this allows you to use your material pings to great effect.
随着你周围的环境被扫描与处理,你的防护服现在了解了它们的属性特征,这样可以让你的脉冲扫描使用起来效果倍增。
54
In particular, the 'unknown material' ping is what we will be using next, in order to find our first ore vein. Switch to your scan tool and with 'Unknown Material' ping selected, press the left mouse button. This will highlight any blocks in range of you that have a characteristic your suit doesn't yet know about.
特别的,“未知材料”脉冲扫描是我们下一步将要使用的,以便找到我们的第一个矿脉。切换到扫描工具,选择“未知材料”,按下鼠标左键。这将高亮显示你扫描范围内的任何一个属性未知的方块。
55
If you didn't scan all your surroundings, this ping will return the blocks around the crash site such as dirt and rock. If that happens, scan and process those blocks, then try again.
如果您没有扫描并处理全部周围环境,这个扫描脉冲将返回坠机区域周围的方块,如灰尘和岩石。如果发生这种情况,请扫描并处理这些方块,然后按上述步骤重试。
56
If successful, you should see a cluster of unknown signatures somewhere underground or inside nearby hills. Keep an eye on your power levels though, there's no need to freeze!
如果上述步骤成功,您应该在地下或附近的山丘上看到一团团未知方块的标签。请务必持续关注能量槽,没有必要冻成冰棍儿!

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
No related strings were found in the glossary.

Source information

Context
SU.02FirstNight.19.Paragraph
Flags
ignore-begin-space, ignore-end-newline, ignore-begin-newline, ignore-end-space
Source string age
8 years ago
Translation file
res/values-zh-rCN/handbook-Survival.xml, translation unit 51
String priority
Medium