Translate

Hint_29
A well armed spiderbot can guard against even a sizable onslaught

String is usually marked as needing editing after source string change or this can be done manually.

SourceTranslationState
2695
Enter /detail bloom in chat to reduce the light reflection on machines.
Syötä /detail bloom tekstisyöttöön vähentääksesi koneiden valoheijastumia
2696
Automate early, automate everything!
Automatisoi aikaisin, automatisoi kaikki!
2697
The world is virtually infinite, make things easier on yourself, and spread out.
Maailma on iso, tee itsellesi palvelus ja leivittäydy tehdäksesi laajentamisesta helpompaa
2698
Mass storage makes Assembly Line construction easy.
Tukkuvarastot tekevät tuotantolinjojen tekemisestä helppoa
2699
Lifts are cheap and faster than climbing stairs, and anything is safer than Grappling!
Hissi ovat halpoja ja nopeampia kuin portaiden nouseminen
2700
A well armed spiderbot can guard against even a sizable onslaught
Hyvin aseistettu hämisbotti voi suojata jopa suurehkolta hyökkäykseltä
2701
FALCOR's are great to clean up after an attack.
HAUKKAAJA:t ovat hyviä siivoamaan taistelun jälkipyykin
2702
When conveyors aren't enough... Minecarts!
Kun hihnat eivät riitä... kaivosvaunut!
2703
Basic smelters will speed you along with early production when the starting smelter is no longer enough
Perussulattmot nopeuttavat aikaista tuotantoa kun aloitussulatin ei enää riitä
2704
Arther's power level is displayed just above the hotbar
AVUTIN:n virtataso näytetään pikapalkin päällä
2705
Total Fortress Power and time of day are represented in the bar below the hotbar
Linnakkeen kokonaisvirta ja vuorokauden aika näytetään pikapalkin alla olevassa palkissa

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
No related strings were found in the glossary.

Source information

Context
Hint_29
Flags
ignore-begin-space, ignore-end-newline, ignore-begin-newline, ignore-end-space
Source string age
7 years ago
Translation file
res/values-fi/master.xml, translation unit 2700
String priority
Medium