Translate

Hint_35
Sloped conveyors are faster (and prettier) than normal Conveyors

String is usually marked as needing editing after source string change or this can be done manually.

SourceTranslationState
2701
FALCOR's are great to clean up after an attack.
FALCORs sind großartig, um nach einem Angriff aufzuräumen.
2702
When conveyors aren't enough... Minecarts!
Wenn Förderbänder nicht genug sind ... Minenkarren!
2703
Basic smelters will speed you along with early production when the starting smelter is no longer enough
Schmelzöfen beschleunigen Sie mit der frühen Produktion, wenn die Basis-Schmelze nicht mehr ausreicht
2704
Arther's power level is displayed just above the hotbar
Das Kraftniveau von Arther wird direkt über der Hotbar angezeigt
2705
Total Fortress Power and time of day are represented in the bar below the hotbar
Total Festungsenergie und Tageszeit sind in der Leiste unterhalb der Hotbar dargestellt
2706
Sloped conveyors are faster (and prettier) than normal Conveyors
Schrägförderbänder sind schneller (und schöner) als normale Förderbänder
2707
When in doubt, press (H).
Im Zweifelsfall drücke [H].
2708
Automate production to save time and space.
Automatisieren Sie die Produktion, um Zeit und Platz zu sparen.
2709
Press (G) to throw a Glowstick.
Drücke [G],^ um einen Leuchtstab zu werfen.
2710
Look for crystals in underground caves. Upgrading the Crystal Scanner will make finding them much easier.
Suche nach Kristallen in unterirdischen Höhlen. Wenn du deinen Kristall Scanner verbesserst wirds einfacher sie zu finden.
2711
When you step on a lift that could move up or down, the direction you're facing determines which way it starts moving - look up to go up!
Wenn Sie auf einen Lift steigen, der sich nach oben oder nach unten bewegen kann, bestimmt die Richtung, in die Sie gucken, wie sich der Lift bewegt - schauen Sie nach oben, um nach oben zu fahren!

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
Conveyor Förderband Copy

Source information

Context
Hint_35
Flags
ignore-begin-space, ignore-end-newline, ignore-begin-newline, ignore-end-space
Source string age
7 years ago
Translation file
res/values-de/master.xml, translation unit 2706
String priority
Medium